"and absorption" - Translation from English to Arabic

    • واستيعابها
        
    • واستيعاب
        
    • والامتصاص
        
    • والاستيعاب
        
    • واستيعابهم
        
    • وتحديد تكاليف
        
    • وامتصاصها
        
    • على الاستيعاب
        
    This means decolonizing the atmosphere through the reduction and absorption of their emissions. UN وهذا يعني إنهاء استعمار الغلاف الجوي من خلال تخفيض انبعاثاتها واستيعابها
    The critical aspects of capacity building and knowledge generation, transmission and absorption will be addressed. UN والجوانب الحاسمة في عملية بناء القدرة وإنتاج المعرفة ونقلها واستيعابها فسوف تكون موضوعاً للبحث.
    The apportionment and absorption of overhead costs, including reciprocal service situations UN `2` توزيع واستيعاب التكاليف العامة بما في ذلك حالات الخدمة المتبادلة
    This timing, availability and absorption of training on the new system thus enabled PCOR to satisfy its training objectives under this release. UN ومن ثم تسنى، بفضل توقيت وتوافر واستيعاب التدريب على النظام الجديد على هذا النحو، أن يحقق برنامج التغيير والتجديد في المنظمة أهدافه التدريبية المنشودة في إطار هذه الإصدارة.
    Adsorption and absorption processes can used to concentrate contaminants and separate them from aqueous wastes and from gas streams. UN يمكن استخدام عمليتي الإمتزاز والامتصاص لتركيز الملوثات وفصلها عن النفايات المائية والمجاري الغازية.
    Member States should continue to scrutinize those costs, with a view to effecting further reduction and absorption. UN ويتعين على الدول الأعضاء مواصلة التدقيق في هذه التكاليف بهدف تحقيق مزيد من التخفيض والاستيعاب.
    The critical aspects of capacity building and knowledge generation, transmission and absorption will be addressed. UN والجوانب الحاسمة في عملية بناء القدرة وإنتاج المعرفة ونقلها واستيعابها فستكون موضوعاً للبحث.
    Expanding the country team's support for evaluation capacity development at the national level may be a good way to promote cross-cutting lesson learning and absorption locally. UN وتوسيع نطاق دعم الأفرقة القطرية لتنمية قدرات التقييم، على الصعيد الوطني، قد يكون أسلوبا سليما لتشجيع القيام على نحو شامل بالاستفادة من الدروس واستيعابها محليا.
    For UNIDO, it not only relates to educational and training systems at the regional, national and enterprise levels but is also closely associated with building up capabilities for the development, transfer and absorption of technology and the promotion of industrial restructuring towards skill-intensive activities and industrial services. UN وبالنسبة لليونيدو لا تتصل هذه المسألة بالنظم التعليمية والتدريبية على المستويين اﻹقليمي والوطني وعلى مستوى المؤسسات فحسب بل ترتبط أيضا ارتباطا وثيقا بقدرات البناء ﻷغراض تطوير التكنولوجيا ونقلها واستيعابها وتشجيع إعادة هيكلة الصناعة في اتجاه اﻷنشطة التي تتطلب مهارات كثيفة، والخدمات الصناعية.
    First, we must support the delivery and absorption of global scientific knowledge in all societies and countries; UN أولا - يجب أن ندعم تكوين المعارف العلمية العالمية واستيعابها في جميع المجتمعات والبلدان؛
    Another strategy with regard to technology is the acquisition, adaptation and absorption of available technologies through technology transfer mechanisms. UN وثمة استراتيجية أخرى للتكنولوجيا تتمثل في شراء التكنولوجيات المتوافرة وتكييفها واستيعابها من خلال آليات نقل التكنولوجيا.
    Africa realizes that education is essential for science learning, technology transfer and absorption, and capacity-building leading to increased self-reliance in research and development. UN وتدرك أفريقيا أن التعليم أساسي لدراسة العلوم ونقل واستيعاب التكنولوجيا وبناء القدرات التي تؤدي إلى زيادة الاعتماد على الذات في البحوث والتنمية.
    Further, desertification can increase atmospheric dust, which can then modify the scattering and absorption of solar radiation in the atmosphere. UN باﻹضافة إلى ذلك يمكن أن يتسبب التصحر في زيادة الغبار الجوي الذي يمكن أن يغير عندئذ انتشار واستيعاب اﻹشعاع الشمسي في الجو.
    In reality, FTAA, the concept of Latin America's subjugation and absorption by United States capitalism, was born about a century ago in Puerto Rico. UN وفي الواقع، فإن منطقة التجارة الحرة في الأمريكتين وفكرة إخضاع أمريكا اللاتينية واستيعاب رأس المال في أمريكا الشمالية نشأت منذ قرابة قرن في بورتوريكو.
    S & T technical cooperation, especially in the transfer and absorption of new technologies, should be undertaken with maximum inter-agency coordination and, where feasible, public - private partnerships. UN :: يجب إعمال التعاون التقني في مجال العلم والتكنولوجيا، ولا سيما في نقل واستيعاب التكنولوجيات الجديدة، بأقصى قدر ممكن من التنسيق بين الوكالات وإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص، حيثما أمكن ذلك.
    An important dimension of industrial extension services would be of assistance to enterprises in the acquisition and absorption of imported technology. UN ٤٤- وهناك بُعد هام لخدمات اﻹرشاد الصناعي يكمن في مساعدة مؤسسات اﻷعمال على احتياز واستيعاب التكنولوجيا المستوردة.
    One of every three women is affected by anaemia caused by inadequate nutrition and absorption or increased losses not compensated by food. UN كما أن واحدة من كل ثلاث نساء مصابة بالأنيميا الناتجة عن عدم كفاية التغذية والامتصاص أو زيادة الفاقد الذي لا تعوضه الأغذية.
    Large amounts of carbon dioxide are continuously removed from the atmosphere through natural processes such as photosynthesis, the weathering of rocks, and absorption by the oceans. UN فهناك كميات كبيرة من ثاني أكسيد الكربون تُزال من الغلاف الجوي باستمرار من خلال العمليات الطبيعية، مثل التمثيل الضوئي، وتآكل الصخور بفعل العوامل الجوية، والامتصاص في المحيطات.
    87. Adsorption and absorption can used to concentrate contaminants and separate them from aqueous wastes. UN 87 - ويمكن استخدام الامتزاز والامتصاص بتركيز الملوثات وفصلها عن النفايات المائية.
    For pro-poor innovation, diffusion and absorption are the critical phases. UN ففي حالة الابتكار لصالح الفقراء، يمثل النشر والاستيعاب المرحلتين الرئيسيتين.
    It is a nation whose language and culture must be defended every day against annexation, discrimination and absorption. UN إنها أمة لا بد من القيام دائما بحماية لغتها وثقافتها من الضم والتمييز والاستيعاب.
    These included a joint study on rehabilitation and absorption of Palestinian refugees into the Palestinian economy. UN وشمل ذلك دراسة مشتركة بشأن اعادة تأهيل اللاجئين الفلسطينيين واستيعابهم في الاقتصاد الفلسطيني.
    The difference between marginal and absorption costing UN (ب) الفرق بين تحديد التكاليف الحدية وتحديد تكاليف الاستيعاب
    Also, there is no disturbing effect of the atmosphere (extinction and absorption of electromagnetic signals). UN وعلاوة على ذلك ، ينعدم تأثير الغلاف الجوي المشوش )باخماده الاشارات الكهرومغنطيسية وامتصاصها( .
    MINUSTAH efforts in the judicial and corrections areas should begin with the deployment of a few experts, later deployments being carefully phased, taking into account the programming of other international partners, as well as the needs, receptivity and absorption capacity of the national institutions. UN وينبغي أن تبدأ جهود البعثة في المجال القضائي ومجال المؤسسات الإصلاحية بإيفاد عدد محدود من الخبراء، على أن تتم عمليات الإيفاد اللاحقة على مراحل تُحدد بعناية، مع مراعاة برامج الشركاء الدوليين الآخرين واحتياجات المؤسسات الوطنية ومدى تقبّلها وقدرتها على الاستيعاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more