"and abuse of children" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال والاعتداء عليهم
        
    • الأطفال وإيذائهم
        
    • الأطفال والإساءة إليهم
        
    • وإيذاء الأطفال
        
    • والاعتداء على الأطفال
        
    • وإساءة معاملة الأطفال
        
    • اﻷطفال وإساءة معاملتهم
        
    • للأطفال والاعتداء الجنسي عليهم
        
    • والاعتداء الجنسي على الأطفال
        
    • للأطفال والاعتداء عليهم
        
    • الطفل والاعتداء
        
    • والإيذاء ضد الأطفال
        
    • وسوء معاملة الأطفال
        
    • الأطفال وإيذاءهم
        
    • الأطفال والاساءة إليهم
        
    The Committee notes with concern that the Overseas Territories, with the exception of Bermuda, have not introduced mandatory reporting of ill-treatment and abuse of children. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن هذه الأقاليم، باستثناء برمودا، لم تنشئ نظام إبلاغ إلزامي عن سوء معاملة الأطفال والاعتداء عليهم.
    The Committee also recommends that all appropriate measures be taken to introduce effective mechanisms for the timely reporting of illtreatment and abuse of children. UN كما توصي اللجنة باتخاذ جميع التدابير المناسبة لوضع آليات فعالة للإبلاغ عن سوء معاملة الأطفال والاعتداء عليهم.
    It is time to eliminate forever all acts of violence, exploitation and abuse of children. UN لقد آن أوان القضاء بصورة نهائية على جميع أعمال العنف واستغلال الأطفال وإيذائهم.
    However, the Committee remains gravely concerned about the high incidence of domestic violence, illtreatment and abuse of children, including sexual abuse within the family. UN بيد أن اللجنة تظل تشعر بقلق جاد إزاء ارتفاع معدل العنف المنزلي وسوء معاملة الأطفال والإساءة إليهم بما في ذلك الإساءة الجنسية داخل الأسرة.
    Her Government supported the implementation of the Secretary-General's zero-tolerance policy on sexual exploitation and abuse of children and the full compliance of all actors with the United Nations code of conduct. UN وقالت إن حكومتها تؤيد تنفيذ سياسة الأمين العام بشأن عدم التسامح مطلقاً إزاء الاستغلال الجنسي وإيذاء الأطفال والامتثال الكامل من جميع الجهات الفاعلة لمدونة الأمم المتحدة لقواعد السلوك.
    It expressed concern regarding reports of child labour and abuse of children and urged Bhutan to implement child protection legislation. UN وأعربت عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بعمل الأطفال والاعتداء على الأطفال وحثت بوتان على تنفيذ تشريعات حماية الطفل.
    CRC requested that the Czech Republic develop an effective system for the reporting and investigation of cases of domestic violence and ill-treatment and abuse of children. UN وطلبت اللجنة إلى الجمهورية التشيكية أن تضع نظاماً فعالاً للإبلاغ عن حالات العنف المنزلي وإساءة معاملة الأطفال وإيذائهم والتحقيق فيها.
    This Convention aims to prevent and combat sexual exploitation and sexual abuse of children, protect the rights of child victims of sexual exploitation and abuse and promote national and international cooperation against sexual exploitation and abuse of children. UN وتهدف هذه الاتفاقية إلى التصدي للاستغلال الجنسي للأطفال والاعتداء عليهم جنسياً ومكافحتهما وحماية حقوق الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي والنهوض بالتعاون على الصعيدين الوطني والدولي من أجل مكافحة استغلال الأطفال والاعتداء عليهم جنسياً.
    It also recommends that cases of domestic violence, ill-treatment and abuse of children be properly investigated within a child-friendly judicial procedure and sanctions applied to perpetrators, including treatment, with due regard given to protecting the right to privacy of the child. UN وتوصي أيضاً بالتحقيق كما ينبغي في حالات العنف العائلي، وحالات إساءة معاملة الأطفال والاعتداء عليهم وذلك في إطار إجراء قضائي ملائم لهم وبفرض عقوبات على الجناة، بما في ذلك توفير العلاج مع إيلاء الاهتمام الواجب لحماية حق الطفل في حرمة حياته الشخصية.
    It also recommends that cases of domestic violence, illtreatment and abuse of children be properly investigated within a child-sensitive judicial procedure and that sanctions be applied to perpetrators, with due regard given to protecting the right to privacy of the child. UN كما توصي اللجنة بالتحقيق على النحو الواجب في حالات العنف المنزلي وسوء معاملة الأطفال والاعتداء عليهم من خلال إجراءات قضائية مراعية للأطفال، وتوصي بتوقيع جزاءات على مرتكبي هذه الأفعال، مع إيلاء الاعتبار الواجب لحماية حق الطفل في التمتع بالخصوصية.
    Rehabilitation measures for child victims of ill-treatment and abuse are lacking, as are comprehensive information and data on the different manifestations of violence against children, thereby leading to limited awareness of the ill-treatment and abuse of children. UN ولا توجد تدابير لإعادة تأهيل الأطفال ضحايا سوء المعاملة أو الإيذاء، كما يفتقر إلى المعلومات والبيانات الشاملة عن شتى مظاهر العنف ضد الأطفال، بما يؤدي إلى وعي محدود بإساءة معاملة الأطفال وإيذائهم.
    Her Government condemned attacks on schools and hospitals in the Syrian Arab Republic, the torture and abuse of children in Syrian Government detention centres, the unlawful use of child soldiers, and the denial of access to international humanitarian organizations. UN وتدين حكومتها الهجمات التي تشن على المدارس والمستشفيات في الجمهورية العربية السورية، وتعذيب الأطفال وإيذائهم في مراكز احتجاز الحكومة السورية، والاستخدام غير القانوني للجنود الأطفال، والحرمان من الوصول إلى المنظمات الإنسانية الدولية.
    However, the Committee remains gravely concerned about the high incidence of domestic violence, ill-treatment and abuse of children, including sexual abuse within the family. UN بيد أن اللجنة تظل تشعر بقلق جاد إزاء ارتفاع معدل العنف المنزلي وسوء معاملة الأطفال والإساءة إليهم بما في ذلك الإساءة الجنسية داخل الأسرة.
    However, it remains concerned that there is still insufficient information on and awareness of the ill-treatment and abuse of children within the family, in schools and in institutions, as well as of domestic violence and its impact on children. UN ومع ذلك، فإنها ما زالت قلقة لعدم كفاية الإعلام والتوعية بسوء معاملة الأطفال والإساءة إليهم داخل الأسرة وفي المدارس والمؤسسات، بالإضافة إلى عدم كفاية التوعية بالعنف المنزلي وتأثيره على الأطفال.
    Three pieces of draft legislation were under consideration: one on domestic violence and abuse of children and adolescents; another to add an article on femicide to the Penal Code; and a third amending the Penal Code to incorporate femicide and establish penalties for violence against women. UN ويجري النظر في ثلاثة مشاريع تشريعات: واحد عن العنف الأسري وإيذاء الأطفال والمراهقين؛ والثاني إضافة مادة عن وأد البنات إلى قانون العقوبات؛ والثالث تعديل ذلك القانون كي يتضمن وأد البنات وسن عقوبات على العنف ضد المرأة.
    (a) Take adequate legislative measures to ensure the explicit prohibition of sexual exploitation and abuse of children under criminal law; UN (أ) أن تتخذ تدابير تشريعية مناسبة لضمان حظر الاستغلال الجنسي والاعتداء على الأطفال حظراً صريحاً في القانون الجنائي؛
    It also recommends that cases of domestic violence and ill—treatment and abuse of children, including sexual abuse within the family, be properly investigated within a child—friendly judicial procedure and that sanctions applied to perpetrators, with due regard given to protecting the right to privacy of the child. UN كما توصي بأن يجري التحقيق، في إطار إجراء قضائي ملاطف للأطفال، في حالات العنف المنزلي وإساءة معاملة الأطفال وإيذائهم، بما في ذلك الإيذاء الجنسي داخل الأسرة، وبأن توقع عقوبات على مقترفي هذه الأفعال مع إيلاء المراعاة الواجبة لحق الطفل في حماية خصوصياته.
    (c) The provision of education in schools and in the general media, directed at the reduction of violence against women and the neglect and abuse of children and the use of radio and television to reduce stereotyping of women and in turn promoting empowerment; UN )ج( تقديم تعليم في المدارس وفي وسائط الاعلام عامة موجه لتقليل العنف ضد المرأة وإهمال اﻷطفال وإساءة معاملتهم والاستعانة بالاذاعة والتليفزيون لتقليل تصوير النساء في قالب معين وبالتالي تعزيز تزويدهن بوسائل القوة؛
    :: Reflect the UNICEF zero tolerance policy towards sexual exploitation and abuse of children through the inclusion of the policy's provisions in the contracts of UNICEF staff, UNICEF partners and UNICEF vendors. UN :: تجسيد سياسة اليونيسيف المتعلقة بعدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال الجنسي للأطفال والاعتداء الجنسي عليهم عن طريق إدراج أحكام تلك السياسة ضمن عقود موظفي اليونيسيف وشركائها والبائعين المسجلين لديها.
    The continued incidence of acts of sexual exploitation and abuse of children and beneficiaries, and allegations of rape are of particular concern. UN ويثار القلق بوجه خاص إزاء تواصل ارتكاب أعمال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي على الأطفال ووجود المستفيدين منها، وإزاء الادعاءات بالاغتصاب.
    (a) Conduct a study to assess the nature and extent of ill-treatment and abuse of children, and design policies and programmes to address it; UN (أ) إجراء دراسة لتقييم طابع ونطاق سوء معاملة الطفل والاعتداء عليه، ووضع سياسات وبرامج لمعالجتهما؛
    33. The Penal Code approved in 2007 penalized all forms of violence, punishment, and abuse of children and adolescents. UN 33 - وفي عام 2007، جرَّم قانون العقوبات جميع أشكال العنف والعقوبة والإيذاء ضد الأطفال والمراهقين.
    However, the Committee expresses its concern at the increasing incidence and lack of awareness of and information on domestic violence, illtreatment and abuse of children, including sexual abuse. UN إلا أن اللجنة تعرب عن قلقها لتزايد حدوث العنف العائلي وسوء معاملة الأطفال والاعتداء عليهم، وقلة المعلومات والوعي بهذا الخصوص.
    It noted the institutional reform, which would address human rights violations; and the accession to regional instruments against the sexual exploitation and abuse of children and violence against women. UN ولاحظت الإصلاح المؤسسي الذي من شأنه أن يتصدى لانتهاكات حقوق الإنسان، والانضمام إلى صكوك إقليمية لمكافحة استغلال الأطفال وإيذاءهم جنسياً ومكافحة العنف ضد المرأة.
    The Committee remains concerned at the lack of awareness and information on domestic violence, illtreatment and abuse of children, including sexual abuse; and the insufficient financial and human resources allocated, as well as the inadequate programmes established to prevent and combat these abuses. UN وتبقى اللجنة تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى الوعي والمعلومات فيما يتعلق بالعنف المنزلي وسوء معاملة الأطفال والاساءة إليهم بما في ذلك الاساءة الجنسية. وعدم كفاية الموارد المالية والبشرية المخصصة فضلاً عن قصور البرامج المنشأة لمنع ومكافحة هذه الاساءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more