"and abuse of women and children" - Translation from English to Arabic

    • النساء واﻷطفال وامتهانهم
        
    • وامتهان النساء واﻷطفال
        
    • وإساءة معاملة النساء والأطفال
        
    • الموجهة ضد النساء والأطفال
        
    • تشير إلى تعرض النساء والأطفال
        
    1. Strongly condemns the abhorrent practice of rape and abuse of women and children in the areas of armed conflict in the former Yugoslavia which constitutes a war crime; UN ١ - تدين بقوة الممارسة البشعة المتمثلة في اغتصاب النساء واﻷطفال وامتهانهم في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة، اﻷمر الذي يمثل جريمة من جرائم الحرب؛
    1. Strongly condemns the abhorrent practice of rape and abuse of women and children in the areas of armed conflict in the former Yugoslavia which constitutes a war crime; UN ١ - تدين بقوة استمرار الممارسة البشعة المتمثلة في اغتصاب النساء واﻷطفال وامتهانهم في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة، مما يشكل جريمة من جرائم الحرب؛
    1. Strongly condemns the abhorrent practice of rape and abuse of women and children in the areas of armed conflict in the former Yugoslavia, which constitutes a war crime; UN ١ - تدين بقوة استمرار الممارسة البشعة المتمثلة في اغتصاب النساء واﻷطفال وامتهانهم في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة، مما يشكل جريمة من جرائم الحرب؛
    Appalled at the recurring and substantiated reports of widespread rape and abuse of women and children in the areas of armed conflict in the former Yugoslavia, in particular its systematic use against the Muslim women and children in Bosnia and Herzegovina by Serbian forces, UN وقد هالتها التقارير المتواترة والمدعمة باﻷسانيد عن اغتصاب وامتهان النساء واﻷطفال على نطاق واسع الانتشار في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما استخدام تلك الممارسة بانتظام ضد النساء واﻷطفال المسلمين في البوسنة والهرسك على أيدي القوات الصربية،
    Strict measures against sexual violence and abuse of women and children were taken under the Sexual Offences Special Provisions Act of 1998. UN كما تُتّخذ إجراءات صارمه ضد العنف الجنسي وإساءة معاملة النساء والأطفال في إطار أحكام القانون الخاص بالاعتداءات الجنسية لعام 1998.
    The Committee expressed its concern at continued allegations of sexual violence and abuse of women and children in custody, including by lawenforcement officials, as well as the lack of prompt investigations of these allegations. UN وأعربت اللجنة عن قلقها لاستمرار الادعاءات التي تشير إلى تعرض النساء والأطفال المحتجزين لأعمال العنف الجنسي والاعتداء الجنسي، بما في ذلك ما يرتكب على يد الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، وكذلك لعدم إجراء تحقيقات سريعة في هذه الادعاءات.
    1. Strongly condemns the abhorrent practice of rape and abuse of women and children in the areas of armed conflict in the former Yugoslavia, which constitutes a war crime; UN ١ - تدين بقوة استمرار الممارسة البشعة المتمثلة في اغتصاب النساء واﻷطفال وامتهانهم في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة، مما يشكل جريمة من جرائم الحرب؛
    1. Strongly condemns the abhorrent practice of rape and abuse of women and children in the areas of armed conflict in the former Yugoslavia, which constitutes a war crime; UN ١ - تدين بقوة استمرار الممارسة البشعة المتمثلة في اغتصاب النساء واﻷطفال وامتهانهم في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة، مما يشكل جريمة من جرائم الحرب؛
    " 1. Strongly condemns the abhorrent practice of rape and abuse of women and children in the former Yugoslavia which, in the circumstances, constitutes a war crime; UN " ١ - تدين بقوة الممارسة البشعة المتمثلة في اغتصاب النساء واﻷطفال وامتهانهم في يوغوسلافيا السابقة، مما يشكل، في هذه الظروف، جريمة من جرائم الحرب؛
    1. Strongly condemns the abhorrent practice of rape and abuse of women and children in the areas of armed conflict in the former Yugoslavia which constitutes a war crime; UN ١ - تدين بقوة الممارسة البشعة المتمثلة في اغتصاب النساء واﻷطفال وامتهانهم في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة، مما يشكل جريمة من جرائم الحرب؛
    9. Invites the Commission on Human Rights to request the Special Rapporteur to continue investigation into the rape and abuse of women and children in the areas of armed conflict in the former Yugoslavia, in particular in Bosnia and Herzegovina; UN ٩ - تدعـو لجنــة حقــوق الانسان إلــى أن تطلب إلى المقرر الخاص أن يواصــل تحقيقــه في اغتصاب النساء واﻷطفال وامتهانهم في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة ولا سيما في البوسنة والهرسك؛
    9. Invites the Commission on Human Rights to request the Special Rapporteur to continue investigation into the rape and abuse of women and children in the areas of armed conflict in the former Yugoslavia, in particular in Bosnia and Herzegovina; UN ٩ - تدعـو لجنــة حقــوق الانسان إلــى أن تطلب إلى المقرر الخاص أن يواصــل تحقيقــه في اغتصاب النساء واﻷطفال وامتهانهم في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة ولا سيما في البوسنة والهرسك؛
    1. Strongly condemns the abhorrent practice of rape and abuse of women and children in the areas of armed conflict in the former Yugoslavia, which constitutes a war crime; UN ١- تدين بقوة الممارسة البشعة المتمثلة في اغتصاب النساء واﻷطفال وامتهانهم في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة، مما يشكل جريمة من جرائم الحرب؛
    1. Strongly condemns the continuing abhorrent practice of rape and abuse of women and children in the areas of armed conflict in the former Yugoslavia, which constitutes a war crime; UN ١ - تدين بقوة استمرار الممارسة البشعة المتمثلة في اغتصاب النساء واﻷطفال وامتهانهم في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة، مما يشكل جريمة من جرائم الحرب؛
    1. Strongly condemns the continuing abhorrent practice of rape and abuse of women and children in the areas of armed conflict in the former Yugoslavia, which constitutes a war crime; UN ١ - تدين بقوة استمرار الممارسة البشعة المتمثلة في اغتصاب النساء واﻷطفال وامتهانهم في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة، مما يشكل جريمة من جرائم الحرب؛
    Appalled at the recurring and substantiated reports of widespread rape and abuse of women and children in the areas of armed conflict in the former Yugoslavia, in particular its systematic use against the Muslim women and children in Bosnia and Herzegovina by Serbian forces, UN وقد هالتها التقارير المتواترة والمدعمة باﻷسانيد عن اغتصاب وامتهان النساء واﻷطفال على نطاق واسع الانتشار في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما استخدام تلك الممارسة بانتظام ضد النساء واﻷطفال المسلمين في البوسنة والهرسك على أيدي القوات الصربية،
    Appalled at the continuing and substantiated reports of widespread rape and abuse of women and children in the areas of armed conflict in the former Yugoslavia, in particular its use against the Muslim women and children in Bosnia and Herzegovina and other non-Serbs by Serbian forces, UN وقد هالتها التقارير المتواترة والمدعمة باﻷسانيد عن اغتصاب وامتهان النساء واﻷطفال على نطاق واسع الانتشار في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما استخدام تلك الممارسة ضد النساء واﻷطفال المسلمين في البوسنة والهرسك وضد غير الصربيين اﻵخرين على أيدي القوات الصربية،
    In the fourth preambular paragraph the words " widespread rape and abuse of women and children " should be followed by the words " in the areas of the armed conflict " . UN ففي الفقرة الرابعة من الديباجة، تضاف عبارة " في مناطق النزاع المسلح " بعد العبارة " اغتصاب وامتهان النساء واﻷطفال " .
    142. Under the autonomous municipal government of Llallagua, the Ombudsman for Children and Youth and the municipal integral legal service have handled cases of physical and psychological violence, family abandonment, family breakdown and abuse of women and children. UN 142 - وفي إطار منطقة الحكم الذاتي في بلدية ليالياغوا، ومن خلال مكاتب الدفاع عن الأطفال والمراهقين ودائرة الخدمات القانونية المتكاملة في البلدية، جرى النظر في حالات العنف البدني والنفسي، وترك الأسرة، والتفكك العائلي، وإساءة معاملة النساء والأطفال.
    44. The delegation might also make available the results of any studies on the impact on women from former dependent or current overseas territories of the Immigration Act, particularly with regard to the issue of British citizenship, the movement of persons, and abuse of women and children for the purposes of sex tourism. UN 44 - وأضافت أن بوسع الوفد أيضا أن يضع في المتناول نتائج كل الدراسات في موضوع تأثير قانون الهجرة على المرأة من أقاليم ما وراء البحار التي كانت تابعة للمملكة أو التي لا تزال تابعة حاليا، وخاصة فيما يتعلق بمسألة الجنسية البريطانية، وحركة تنقل الأشخاص وإساءة معاملة النساء والأطفال لأغراض السياحة الجنسية.
    (13) The Committee expresses its concern about continued allegations of sexual violence and abuse of women and children in custody, including by law enforcement officials, as well as the lack of prompt and impartial investigations of these allegations (art. 12). UN (13) تعرب اللجنة عن قلقها لاستمرار الادعاءات التي تشير إلى تعرض النساء والأطفال المحتجزين لأعمال العنف الجنسي والاعتداء الجنسي، بما في ذلك الأعمال التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين، ولعدم إجراء تحقيقات سريعة ونزيهة في هذه الادعاءات (المادة 12).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more