"and acceded to" - Translation from English to Arabic

    • وانضمت إلى
        
    • وانضمامها إلى
        
    • وانضمت إليها
        
    • وانضم إلى
        
    • وبانضمامها إلى
        
    • وانضممنا إلى
        
    Qatar has ratified and acceded to numerous international and regional human rights conventions in its efforts to enhance and strengthen the legislative framework for human rights. UN وفي إطار تعزيز وتقوية البنية التشريعية لحقوق الإنسان، صادقت دولة قطر وانضمت إلى العديد من الاتفاقيات المعنية بحقوق الإنسان على المستوى الدولي والإقليمي.
    The United Kingdom had ratified the Convention and acceded to its Optional Protocol and was therefore obliged to proceed with accelerated implementation of the Convention. UN فالمملكة المتحدة صدقت على الاتفاقية وانضمت إلى بروتوكولها الاختياري، وأصبحت بالتالي ملزمة بالإسراع بتنفيذ الاتفاقية.
    At the international level, Egypt had signed and acceded to 11 conventions on international terrorism and urged all other States to follow suit. UN وعلى الصعيد الدولي، وقعت مصر وانضمت إلى 11 اتفاقية لمكافحة الإرهاب الدولي وحثت جميع الدول الأخرى على أن تحذو حذوها.
    It was also passed before Cambodia adopted its Constitution and acceded to the core international human rights treaties, in particular the International Covenant on Civil and Political Rights. UN كما صدر القانون قبل اعتماد كمبوديا لدستورها وانضمامها إلى المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، ولا سيما العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    To date, Viet Nam has ratified and acceded to 8 out of 12 international conventions against terrorism. UN صدّقت فييت نام حتى الآن 8 من الـ 12 اتفاقية دولية لمكافحة الإرهاب وانضمت إليها.
    It had enacted a number of counter-terrorism laws and acceded to various regional and international counter-terrorism conventions. UN وقد سن عددا من القوانين لمكافحة الإرهاب وانضم إلى مختلف الاتفاقيات الإقليمية والدولية لمكافحة الإرهاب.
    (3) The Committee welcomes that in the period since the consideration of the last periodic report, the State party, on 5 August 2004, ratified the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, and acceded to the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography. UN (3) ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف في الفترة التي تلت النظر في تقريرها الدوري الأخير، وتحديداً في 5 آب/أغسطس 2004، على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وبانضمامها إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    The Arab States had all rejected the nuclear option and acceded to the Treaty, convinced that it could contribute to regional security through the establishment of a zone free from weapons of mass destruction and, in particular, nuclear weapons. UN وقد رفضت جميع الدول العربية الخيار النووي وانضمت إلى المعاهدة، اقتناعا منها بأن ذلك من شأنه أن يساهم في الأمن الإقليمي عن طريق إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل وبصفة خاصة من الأسلحة النووية.
    The Arab States had all rejected the nuclear option and acceded to the Treaty, convinced that it could contribute to regional security through the establishment of a zone free from weapons of mass destruction and, in particular, nuclear weapons. UN وقد رفضت جميع الدول العربية الخيار النووي وانضمت إلى المعاهدة، اقتناعا منها بأن ذلك من شأنه أن يساهم في الأمن الإقليمي عن طريق إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل وبصفة خاصة من الأسلحة النووية.
    In that regard, she recalled that 10 years earlier Ukraine had foresworn its nuclear capability and acceded to the Treaty. UN وأشارت في هذا الصدد، إلى أن أوكرانيا تخلت منذ 10 سنوات عن قدرتها النووية وانضمت إلى المعاهدة.
    Sri Lanka ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and acceded to the Optional Protocol. UN وصدقت سري لانكا على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وانضمت إلى بروتوكولها الاختياري.
    Portugal became a Member of the United Nations on 14 December 1955 and acceded to the European Union (EU) on 1 January 1986. UN 4- وأصبحت البرتغال عضواً في الأمم المتحدة في 14 كانون الأول/ديسمبر 1955 وانضمت إلى الاتحاد الأوروبي في 1 كانون الثاني/يناير 1986.
    In order to demonstrate our commitment to human rights, Nigeria recently ratified the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and acceded to four other international human rights instruments, including the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وإثباتاً من نيجيريا لالتزامنا بحقوق الإنسان، فقد صادقت مؤخرا على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وانضمت إلى أربعة من الصكوك الدولية بشأن حقوق الإنسان، بما في ذلك البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The State of Guatemala has ratified and acceded to the Hague Adoption Convention, which establishes greater and better controls on giving a minor child up for adoption. UN صدّقت دولة غواتيمالا على اتفاقية لاهاي بشأن التبني وانضمت إلى هذه الاتفاقية التي تحدد ضوابط أكثر وأفضل لتبنّي الطفل القاصر.
    Since the 1995 Review and Extension Conference, nuclear arsenals had been reduced and the CTBT had been opened for signature and acceded to by 155 States, including his own. UN وأضاف أنه منذ مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995 خُفِّضت الترسانات النووية وفُتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وانضمت إلى تلك المعاهدة 155 دولة بينها دولته.
    The State party has ratified and acceded to a number of international human rights instruments that promote and protect the right to form and join trade unions. UN صدقت الدولة الطرف على عدد من صكوك حقوق الإنسان الدولية التي تُعزز وتحمي الحق في تكوين النقابات والانضمام إليها، وانضمت إلى تلك الصكوك.
    It is against this background that Norway ratified the Convention and acceded to the Agreement relating to the Implementation of Part XI of the Convention in 1996. UN إن النرويج كانت تستند إلى هذه الخلفية عندما صدقت على الاتفاقية وانضمت إلى الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية، في ١٩٩٦.
    Under different circumstances and in different ways, Belarus, Kazakhstan, Ukraine and South Africa have chosen to renounce nuclear weapons and acceded to the Non-Proliferation Treaty as non-nuclear-weapon States. UN وفي ظل ظروف مختلفة، وبطرق مختلفة، اختارت أوكرانيا وبيلاروس وجنوب افريقيا وكازاخستان أن تتخلى عن اﻷسلحة النووية وانضمت إلى معاهدة عدم الانتشار كدول غير حائزة لﻷسلحة النووية.
    Almost 15 years ago Ukraine voluntarily gave up the third largest nuclear potential and acceded to the Nuclear Non-Proliferation Treaty as a non-nuclear State. UN ومنذ ما يقرب من 15 عاما، تنازلت أوكرانيا طواعية عن ثالث أكبر قوة نووية، وانضمت إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كدولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    That was a historic step, which retained its importance even after Ukraine had ratified the START I Treaty and acceded to the non-proliferation Treaty, a step which should contribute to the success of the Conference. UN وهذا اﻷمر يشكل خطوة تاريخية لم تفقد شيئا من أهميتها حتى بعد تصديق أوكرانيا على معاهدة " START " اﻷولى وانضمامها إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، ومن شأنه أن يسهم في نجاح المؤتمر.
    To date, Viet Nam has ratified and acceded to 8 out of 13 international conventions against terrorism. UN صدقت فييت نام حتى تاريخه على 8 من ضمن 13 اتفاقية دولية ضد الإرهاب وانضمت إليها.
    Accordingly, it had ratified and acceded to the 1998 Arab Convention on the Suppression of Terrorism and the 1999 Convention of the Organization of the Islamic Conference on Combating International Terrorism. UN وفي هذا الإطار صادق العراق وانضم إلى الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب لعام 1998، ومعاهدة منظمة التعاون الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي لعام 1999.
    (3) The Committee welcomes that in the period since the consideration of the last periodic report, the State party, on 5 August 2004, ratified the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, and acceded to the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography. UN (3) ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف في الفترة التي تلت النظر في تقريرها الدوري الأخير، وتحديداً في 5 آب/أغسطس 2004، على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وبانضمامها إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    On that day we became a member of the Commonwealth of Nations and acceded to a number of treaties and conventions that were concluded under several formal arrangements of yesteryear. UN إذ أصبحنا في ذلك اليوم عضوا في كومنولث الدول، وانضممنا إلى عدد من المعاهدات والاتفاقيات التي أبرمت في السنين الغابرة في إطار العديد من الترتيبات الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more