"and accelerated" - Translation from English to Arabic

    • والتعجيل
        
    • وتسريع
        
    • وعاجل
        
    • وتعجيل
        
    • والعاجل
        
    • والمعجل
        
    • وسريع
        
    • وتسارع
        
    • وعاجلا
        
    • والإسراع
        
    • والسريع
        
    • وسريعة
        
    • ومتسارع
        
    • وعجلت
        
    • ومعجل
        
    The efforts currently under way will need to be enhanced and accelerated. UN ولذا يتعين تعزيز الجهود الحالية والتعجيل في بذلها.
    However, procedures to access these programmes need to be simplified and accelerated so as to meet the urgent needs of eligible countries, including counter-cyclicality. UN غير أنه يلزم تبسيط وتسريع إجراءات الاستفادة من هذه البرامج لتلبية الاحتياجات الملحة للبلدان المستحقّة، بما في ذلك الإجراءات المعاكسة للدورة الاقتصادية.
    It reiterated that full, effective and accelerated implementation of these commitments is integral to achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN وأعادت الجمعية تأكيد أن تنفيذ هذه الالتزامات على نحو تام وفعال وعاجل يشكل جزءا لا يتجزأ من تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Streamlined and accelerated procurement, inventory management and invoice verification functions UN :: تبسيط وتعجيل مهمات المشتريات وإدارة الموجودات والتحقق من الفواتير
    The Entity reached out to a large and diverse constituency of stakeholders to promote the full, effective and accelerated implementation of the Platform for Action. UN وتواصلت الهيئة مع قاعدة واسعة ومتنوعة من أصحاب المصلحة لتشجيع التنفيذ الكامل والفعال والعاجل لمنهاج العمل.
    17. Table 1 of the Secretary-General's report provides a comparison of the phased and accelerated approaches. UN 17 - ويوفر الجدول 1 من تقرير الأمين العام مقارنة بين النهجين التدريجي والمعجل.
    In this context, many Member States have called for the effective and accelerated implementation of the framework. UN وفي هذا السياق، دعت دول أعضاء عديدة إلى كفالة تنفيذ الإطار على نحو فعال وسريع.
    Despite the steady growth in coal trade and accelerated penetration of natural gas in the 1990s, the share of crude oil and oil products in trade only fell from 90 per cent in 1971 to 77 per cent in 1997. UN ورغم النمو المطرد في تجارة الفحم وتسارع استعمال الغاز الطبيعي في التسعينات، لم تنخفض حصة البترول الخام ومشتقات البترول في التجارة إلا من 90 في المائة في سنة 1971 إلى 77 في المائة في سنة 1997.
    The efforts currently under way will need to be enhanced and accelerated. UN ويتعين تعزيز الجهود المبذولة في الوقت الراهن والتعجيل بها.
    That is why our common endeavours to achieve a nuclear-weapon-free world should be strengthened and accelerated. UN ولذا فإن جهودنا المشتركة ﻹقامة عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية ينبغي تعزيزها والتعجيل بها.
    A win-win situation can be achieved if various minerals are produced in the most efficient and environmentally-friendly manner possible, while at the same time revenues generated are deployed for poverty alleviation and accelerated development. UN ويمكن تحقيق وضع يكسب فيه الجميع لو أنتجت مختلف المعادن بأقصى ما يمكن من الفعالية وبصورة مراعية للبيئة، مع القيام في الوقت نفسه بإنفاق العائدات المتأتية للتخفيف من الفقر والتعجيل بالتنمية.
    Globalization has expanded international trade and accelerated global economic growth. UN لقد عملت العولمة على توسع التجارة العالمية وتسريع النمو الاقتصادي في العالم.
    Cyclone Nargis highlighted and accelerated ASEANs role in post-disaster activities, including serving as the main coordinating partner between the Government of Myanmar and developmental partners. UN وأدى إعصار نرجس إلى إبراز وتسريع دور الرابطة في أنشطة ما بعد الكوارث، بما في ذلك الاضطلاع بمهمة المنسق الرئيسي بين حكومة ميانمار والشركاء الإنمائيين.
    Given the fact that so many staff members apparently required retraining, should some money not have gone to an expanded and accelerated programme of training and skills development for UNCTAD staff? It would also have been advisable to strengthen UNCTAD’s information technology capabilities. UN ونظرا ﻷن الكثير من الموظفين يحتاجون فيما يبدو إلى إعادة التدريب، ألا ينبغي توجيه بعض اﻷموال إلى برنامج موسع وعاجل لتدريب وتنمية المهارات لموظفي اﻷونكتاد؟ وسوف يكون من المستصوب أيضا تعزيز قدرات اﻷونكتاد في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    16. Reiterates that the full, effective and accelerated implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session is essential to achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals; UN 16 - تكرر التأكيد على أن تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين على نحو تام وفعال وعاجل أمر أساسي لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    :: Streamlined and accelerated procurement, inventory management and invoice verification functions UN :: تبسيط وتعجيل مهمات المشتريات وإدارة الموجودات والتحقق من الفواتير
    24. As part of the processes of rapid demographic and accelerated social change in both developed and developing countries, the patterns of family formation are undergoing considerable change and the composition and structure of families are also being altered. UN ٢٤ - كجزء من عمليات التغير الديموغرافي والاجتماعي السريع والعاجل في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، تمر أنماط تكوين اﻷسرة بتغيرات كبيرة وكذلك يجري تغيير تكوين اﻷسر وهياكلها.
    17. Table 1 of the Secretary-General's report provides a comparison of the phased and accelerated approaches. UN 17 - ويوفر الجدول 1 من تقرير الأمين العام مقارنة بين النهجين التدريجي والمعجل.
    There needs to be visible and accelerated progress by Iraq on both missing persons and property. UN ويلزم إحراز تقدم ملحوظ وسريع من جانب العراق بشأن الأشخاص المفقودين والممتلكات المفقودة على السواء.
    The aridity of the environment, deforestation, overgrazing and the extension of cereal crops into range land have led to the deterioration of natural vegetation cover and accelerated desertification. UN وثمة تدهور في الغطاء النباتي الطبيعي وتسارع في التصحر من جراء جدب البيئة، وزوال اﻷحراج، واﻹفراط في الرعي، وامتداد محاصيل الحبوب الغذائية إلى أراضي المراعي.
    Recognise the need for full and accelerated implementation of the United Nations Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women by States Parties to the Convention. UN 4 - نعترف بأنه من الضروري أن تقوم الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بتنفيذها تنفيذا كاملا وعاجلا.
    The momentum achieved up to 2007 needs to be sustained and accelerated through increased interventions and better data acquisitions. UN ويتعين الحفاظ على الزخم الذي تحقق حتى عام 2007 والإسراع بوتيرته من خلال زيادة التدابير اللازمة للحصول على بيانات أفضل.
    The continuing trend is towards a decline in the resources of indigenous people, reduction of their land and territorial base, and progressive and accelerated loss of control over their natural resources, in particular their forests. UN ويتمثل الاتجاه الذي يظل سائداً في اضمحلال موارد السكان الأصليين وانخفاض حجم أراضيهم وأقاليمهم وفقدانهم التدريجي والسريع للسيطرة على مواردهم الطبيعية، ولا سيما غاباتهم.
    It follows that any more substantial and accelerated increase in the utilization of conference rooms for fully serviced meetings would bring about a need for increased staff resources. UN ويترتب على ذلك أن أي زيادة كبيرة وسريعة في استخدام غرف المؤتمرات من أجل عقد اجتماعات تقدم لها جميع الخدمات ستتطلب زيادة الموارد من الموظفين.
    We therefore need to work together in a vigorous and accelerated effort to address this challenge. UN لذا فإننا بحاجة إلى العمل معا تحت رعاية الأمم المتحدة في إطار جهد حثيث ومتسارع الإيقاع لمواجهة هذا التحدي.
    Yet globalization has also strengthened international cooperation and accelerated economic growth and social development in many instances. UN ومع ذلك فقد عززت العولمة أيضا التعاون الدولي وعجلت النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية في العديد من الحالات.
    Indeed, it would be misleading to expect social progress to take place without sustained and accelerated economic growth. UN وفي الواقع، فإن من باب التضليل توقع إحراز تقدم اجتماعي دون تحقيق نمو اقتصادي مستدام ومعجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more