"and accelerating the" - Translation from English to Arabic

    • والتعجيل بها
        
    • وتسريع وتيرة
        
    • وتعجيل إعادة
        
    • والإسراع في
        
    • والتعجيل بذلك
        
    • وتسريع خطاها من
        
    • والتعجيل في
        
    • والإسراع به
        
    • وتسريع عملية
        
    • وتسارع وتيرة
        
    • وتسريعها
        
    The five measures announced by the Chinese President, Hu Jintao, at the World Summit last year, which are aimed at supporting and accelerating the development of developing countries, will benefit primarily the LDCs. UN والتدابير الخمسة الرامية إلى دعم التنمية والتعجيل بها في البلدان النامية ،التي أعلنها الرئيس الصيني هو جينتاو في مؤتمر القمة العالمي العام الماضي، سوف تفيد بصفة رئيسية أقل البلدان نموا.
    3 A. Find ways of intensifying and accelerating the exchange of operational information. UN 3 ألف - إيجاد وسائل لتكثيف تبادل المعلومات العملية والتعجيل بها.
    It further calls upon States to find ways of intensifying and accelerating the exchange of operational information, especially regarding actions or movements of terrorist persons or networks. UN كما يدعو الدول إلى إيجاد سبل لتكثيف وتسريع وتيرة تبادل المعلومات المتصلة بالعمليات، وبخاصة ما يتعلق منها بأعمال أو تحركات الإرهابيين أو الشبكات الإرهابية.
    (c) Assistance in building provincial administration, improving the delivery of basic social services and accelerating the reunification of customs and immigration services; UN (ج) المساعدة على بناء الإدارة الإقليمية، وتحسين مستوى تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية، وتعجيل إعادة توحيد إدارتي الجمارك والهجرة؛
    Recognizing that the organization of work of the Commission should contribute to advancing and accelerating the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcomes of the twenty-third special session of the General Assembly at the local, national, regional and international levels, and in this regard stressing the need to further enhance the impact of the work of the Commission, UN وإذ يقر بضرورة أن يسهم تنظيم عمل اللجنة في النهوض بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين والوثيقتين الختاميتين للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة والإسراع في تنفيذها على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والدولي، وإذ يؤكد في هذا الصدد ضرورة تعزيز أثر عمل اللجنة بقدر أكبر،
    80. Promote and strengthen regional and sub-regional integration through groupings and other arrangements based on mutual benefit, complementarities and solidarity among developing countries with a view to facilitating and accelerating the economic growth and development of their economies. UN 80 - تدعيم وتعزيز التكامل الإقليمي ودون الإقليمي عن طريق إقامة تجمعات وترتيبات أخرى ترتكز على المنفعة المتبادلة وأوجه التكامل والتضامن فيما بين البلدان النامية بقصد تيسير نموها الاقتصادي وتنمية اقتصاداتها والتعجيل بذلك.
    Stressing the urgent need for sustained and active international involvement, including by the Quartet, to support both parties in advancing and accelerating the peace process negotiations between the parties for the achievement of a just, lasting and comprehensive peace settlement, on the basis of United Nations resolutions, the road map and the Arab Peace Initiative, UN وإذ تؤكد الحاجة الملحة إلى المشاركة الدولية المستمرة والنشطة، بما فيها جهود المجموعة الرباعية، لدعم كلا الطرفين في المضي قدما في مفاوضات عملية السلام بينهما وتسريع خطاها من أجل التوصل إلى تسوية سلمية عادلة ودائمة وشاملة، على أساس قرارات الأمم المتحدة وخريطة الطريق ومبادرة السلام العربية،
    At the same time, FAO proposes to speed up activities at local level by starting pilot projects in the most affected areas of Africa, ensuring that the investment of NAPs is done through a rational plan giving priority to the most affected areas and accelerating the channelling of resources, both human and financial, into the implementation of priority actions. UN وفي الوقت نفسه، تقترح الفاو التعجيل بتنفيذ الأنشطة على المستوى المحلي من خلال استهلال مشاريع تجريبية في أشد مناطق أفريقيا تأثراً، مع ضمان أن يتم الاستثمار في برامج العمل الوطنية من خلال اعتماد خطة رشيدة تعطي الأولوية لأشد المناطق تأثراً، والتعجيل في توجيه الموارد، البشرية منها والمالية، نحو تنفيذ الإجراءات
    However, there is an absence of a culture of debate and discussion and political will to foster a climate that is conducive to constructive dialogue and accelerating the process of democratization of the society. UN ومع ذلك، ليست هناك ثقافة الحوار والنقاش والإرادة السياسية لتهيئة مناخ يفضي إلى الحوار البناء، وتسريع عملية تحقيق الديمقراطية في المجتمع.
    The overall aim in the establishment of these mechanisms is to involve, on a continuing basis, all United Nations entities in the challenge presented by reform, while organizing and accelerating the reform process through the identification of a clear locus of action. UN ويتمثل الهدف العام من إنشاء هذه اﻵليات في إشراك جميع هيئات اﻷمم المتحدة، بصورة مستمرة، في التحديات التي يطرحها اﻹصلاح، مع تنظيم عملية اﻹصلاح والتعجيل بها في الوقت ذاته من خلال تحديد مجال واضح للعمل.
    Pursuant to paragraph 3 (a) of the resolution, States should find ways of intensifying and accelerating the exchange of operational information related to terrorism. UN عملا بالفقرة 3 (أ) من القرار، ينبغي أن تلتمس الدول سبل تكثيف تبادل المعلومات العملية المتصلة بالإرهاب، والتعجيل بها.
    To convene a further four-day meeting from 31 May to 3 June, and another meeting from 25 to 29 July, with a view to continuing and accelerating the consultations UN عقد اجتمــاع إضافـي مدته أربعة أيام في الفترة من ٣١ أيار/مايو الى ٣ حزيران/يونيه، واجتمـاع آخر في الفترة من ٢٥ الى ٢٩ تموز/ يوليه بغيـة مواصلــة المشـاورات والتعجيل بها
    That results in numerous benefits when it comes to sustaining our populations and accelerating the pace of development so that underdeveloped nations, like ours, can eventually achieve the desired objectives of the Millennium Development Goals. UN وينتج عن ذلك فوائد عدة عندما يتعلق الأمر بإعاشة سكاننا وتسريع وتيرة التنمية حتى يتسنى للدول المتخلفة النمو، مثلنا، أن تحقق الأهداف المنشودة من الأهداف الإنمائية للألفية في نهاية المطاف.
    The new national officers will be fluent in both Arabic and English in order to bridge any communication gaps between national and international staff, while improving the quality and accelerating the development of the Division's communication outputs produced in the local language. UN وسيكون الموظفون الوطنيون الجدد يجيدون اللغتين العربية والإنكليزية بطلاقة لدرء أي سوء تفاهم بين الموظفين الوطنيين والدوليين، كما سيقومون بتحسين جودة وتسريع وتيرة إعداد مخرجات الاتصالات التي تنتجها شعبة الاتصالات والإعلام باللغة المحلية.
    19. The working methods seek to contribute to advancing and accelerating the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcomes of the twenty-third special session of the General Assembly at all levels. UN 19 - وتسعى أساليب العمل إلى الإسهام في الدفع قدمًا بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين والإسراع في تنفيذها على كل الصعد.
    Recognizing that the organization of work of the Commission should contribute to advancing and accelerating the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcomes of the twenty-third special session of the General Assembly at the local, national, regional and international levels, and in this regard stressing the need to further enhance the impact of the work of the Commission, UN وإذ يقر بضرورة أن يسهم تنظيم عمل اللجنة في النهوض بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين والوثيقتين الختاميتين للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة والإسراع في تنفيذها على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والدولي، وإذ يؤكد في هذا الصدد ضرورة تعزيز أثر عمل اللجنة بقدر أكبر،
    80. Promote and strengthen regional and sub-regional integration through groupings and other arrangements based on mutual benefit, complementarities and solidarity among developing countries with a view to facilitating and accelerating the economic growth and development of their economies. UN 80- تدعيم وتعزيز التكامل الإقليمي ودون الإقليمي عن طريق إقامة تجمعات وترتيبات أخرى ترتكز على المنفعة المتبادلة وأوجه التكامل والتضامن فيما بين البلدان النامية بقصد تيسير نموها الاقتصادي وتنمية اقتصاداتها والتعجيل بذلك.
    80. The Reference Regional Strategic Framework for Statistical Capacity-Building in Africa was designed in 2006 to provide strategic directions and appropriate mechanisms for guiding and accelerating the development of sustainable statistical capacity in Africa for managing for results, and for implementing the Marrakech Action Plan for Statistics. UN 80 - صُمم الإطار الاستراتيجي الإقليمي المرجعي المتعلق ببناء القدرات الإحصائية في عام 2006 ليقدم توجيهات استراتيجية وآليات ملائمة لتوجيه تنمية القدرات الإحصائية المستدامة والتعجيل بذلك في أفريقيا بهدف تطبيق نهج الإدارة من أجل تحقيق النتائج، وتنفيذ خطة عمل مراكش للإحصاء.
    Stressing the urgent need for sustained and active international involvement, including by the Quartet, to support both parties in resuming, advancing and accelerating the peace process negotiations for the achievement of a just, lasting and comprehensive peace settlement, on the basis of United Nations resolutions, the road map and the Arab Peace Initiative, UN وإذ تؤكد الضرورة الملحة لاستمرار المشاركة الدولية النشطة، بما فيها مشاركة المجموعة الرباعية، لدعم كلا الطرفين في استئناف المفاوضات بينهما في إطار عملية السلام والمضي قدما فيها وتسريع خطاها من أجل التوصل إلى تسوية سلمية عادلة دائمة شاملة، على أساس قرارات الأمم المتحدة وخريطة الطريق ومبادرة السلام العربية،
    366. The Committee urges the State party to take further measures to improve the current live-in caregiver programme by reconsidering the live-in requirement, ensuring adequate social security protection and accelerating the process by which such domestic workers may receive permanent residency. UN 366 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير أخرى لتحسين البرنامج الحالي لمقدّمات الرعاية اللواتي يقمن مع الأسر، وذلك بإعادة النظر في شرط إقامتهن مع الأسر وكفالة حصولهن على الحماية الملائمة التي يوفرها الضمان الاجتماعي والتعجيل في العملية التي تتيح لهؤلاء العاملات المنـزليات الحصول على الإقامة الدائمة.
    An important element in the strategy is to embark on research and analytical work that will support African countries in the design of appropriate national, subregional and regional policies and programmes aimed at ensuring adequate social protection, in particular the creation of youth employment opportunities, and accelerating the process of poverty reduction and overall economic and social development. UN ومن بين العناصر الهامة في هذه الاستراتيجية الاضطلاع بعمل بحثي وتحليلي من شأنه دعم البلدان الأفريقية في وضع سياسات وبرامج وطنية ودون إقليمية وإقليمية مناسبة تهدف إلى كفالة حماية اجتماعية ملائمة، وبالأخص إنشاء فرص عمل للشباب وتسريع عملية الحد من الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة.
    Escalating natural resource use and pollution is compounding the existing scarcity of fresh water and fertile land and accelerating the loss of biodiversity and climate change beyond tolerable, perhaps even manageable, levels. UN ويتسبب تزايد استخدام الموارد الطبيعية والتلوث في التفاقم الحالي لقلة المياه العذبة والأراضي الخصبة وتسارع وتيرة فقدان التنوع البيولوجي وتغير المناخ إلى مستويات لا يمكن تحملها، بل ربما لا يمكن السيطرة عليها.
    This meeting enabled the country's political leaders to establish an ongoing republican dialogue which will have the effect of expanding and accelerating the national reconciliation process in concrete ways. UN وقد أتاح هذا اللقاء لقادة الطبقة السياسية الإيفوارية إيجاد إطار دائم للحوار في رحاب الجمهورية من شأنه توسيع نطاق عملية المصالحة الوطنية وتسريعها بشكل عملي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more