"and acceleration" - Translation from English to Arabic

    • والتعجيل
        
    • وتسريع
        
    • وتعجيل
        
    • والإسراع
        
    • وتسريعها
        
    • التصدير وتسارعا
        
    • والتسريع
        
    • وتتسارع
        
    • وتعجيلها
        
    • وتسارعها
        
    • وزيادة سرعتها
        
    In Jammu and Kashmir, a major programme of economic rehabilitation and acceleration of development activities was under way. UN وفي جامو وكشمير، يجري اﻵن وضع برنامج رئيسي لﻹنعاش الاقتصادي والتعجيل باﻷنشطة اﻹنمائية.
    Those efforts included economic reforms, the liberalization of financial markets and acceleration of privatization programmes. UN وتشمل هذه الجهود اﻹصلاحات الاقتصادية، وتحرير اﻷسواق المالية والتعجيل في برامج الانتقال إلى القطاع الخاص.
    Third, services directed at tuberculosis treatment and prevention can also allow for an increase and acceleration of HIV prevention and treatment services for people and communities in need. UN ثالثا، يمكن للخدمات التي تستهدف الوقاية من مرض السل وعلاجه أن تسمح أيضا بزيادة خدمات الوقاية من الفيروس وعلاجه وتسريع تلك الخدمات للناس والمجتمعات المحتاجة.
    Expansion and acceleration of the 2013/14 construction plan and provision of further support to the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism UN توسيع وتسريع خطة التشييد للفترة 2013/2014، ومواصلة دعم الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها
    The reforms included foreign exchange and foreign investment liberalization, extensive tariff reform, removal of import restrictions, tax reform measures, and acceleration of the privatization programme. UN وشملت الاصلاحات الصرف اﻷجنبي وتحرير الاستثمارات اﻷجنبية واصلاح التعريفة الشامل، وإلغاء قيود الاستيراد وتدابير اصلاح الضرائب وتعجيل برنامج الخصخصة.
    simplification and acceleration of accession procedures for SIDS in the WTO; UN `1 ' تبسيط إجراءات انضمام الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى منظمة التجارة العالمية والإسراع بخطى هذه العملية؛
    Industrialization was an essential instrument for the promotion and acceleration of growth and development, and a favourable investment climate and private sector initiative were essential to creating productive employment. UN فالتصنيع هو أداة أساسية لتعزيز النمو والتنمية والتعجيل بهما، كما إن مناخ الاستثمار المناسب ومبادرة القطاع الخاص جوهريان ﻹيجاد العمالة المنتجة.
    Similarly, rising oil prices and climate change pose significant risks to the preservation and acceleration of growth and to progress towards the targets of the MDGs in the region. UN وعلى نحو مماثل يشكل الارتفاع في أسعار النفط وتغير المناخ أخطاراً كبيرة على الحفاظ على النمو والتعجيل به وبالتالي على إحراز تقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المنطقة.
    In this regard, another noteworthy effort is a campaign by Ministry of National Education on Compulsory Nine Year Education to boys and girls and acceleration of the program to combat illiteracy in women. UN وفي هذا الصدد، ثمة جهد آخر جدير بالملاحظة وهو الحملة التي تشنها وزارة التعليم الوطني بشأن التعليم الإلزامي لمدة تسع سنوات للفتيان والفتيات والتعجيل ببرنامج مكافحة الأمية للمرأة.
    3. Reform and acceleration were needed more than ever because the Court’s docket was so heavy. UN ٣ - ومضى يقول إن اﻹصلاح والتعجيل مطلوبان أكثر من أي وقت مضى ﻷن جدول أعمال المحكمة مكتظ بالقضايا.
    (c) A major and immediate expansion and acceleration were necessary in decentralized rural electrification programmes in developing countries. UN )ج( ومن الضروري التوسع كثيرا، وفورا، في البرامج اللامركزية لكهربة أرياف البلدان النامية، والتعجيل بهذه البرامج.
    Those efforts have the potential to bear fruit and save at least $12 billion per annum in direct costs, freeing up much needed resources for implementation, service delivery and acceleration of development. UN ومن المحتمل أن تؤتي هذه الجهود ثمارها وأن توفر ما لا يقل عن 12 بليون دولار سنويا في صورة تكاليف مباشرة، الأمر الذي سيحرر موارد تمس الحاجة إليها للتنفيذ وتوفير الخدمات وتسريع التنمية.
    We suggest, therefore, that the next five years before the target date of the MDGs must see a reconfiguration and acceleration of efforts by all Member States. UN ولذلك، نقترح أن السنوات الخمس القادمة التي تسبق الموعد المستهدف لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية يجب أن تشهد إعادة تشكيل وتسريع الجهود من جانب جميع الدول الأعضاء.
    Key future priorities for Africa and its partners included continued efforts on political and economic reform, focus on growth and achievement of the Millennium Development Goals, and acceleration of regional integration. UN وشملت الأولويات الرئيسية المستقبلية لأفريقيا وشركائها مواصلة بذل الجهود لتحقيق الإصلاحات السياسية والاقتصادية، والتركيز على النمو وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتسريع التكامل الإقليمي.
    Processes will be remapped with focus on clear accountability of process owners and acceleration of end-to-end-time of process cycles. UN 75- وسيعاد تخطيط الإجراءات مع التركيز على تحديد مسؤولية القائمين بها تحديدا واضحا، وتسريع دوراتها بتخفيض مدتها الكاملة.
    Can enhanced transparency and accountability in public sector financial management reduce conflicts, and thus help to create an atmosphere conducive to economic growth and acceleration of progress towards the MDGs? UN هل يمكن لزيادة الشفافية والمساءلة في الإدارة المالية للقطاع العام أن تحد من الصراعات، وبالتالي تساعد في خلق بيئة مؤاتية للنمو الاقتصادي وتعجيل التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية؟
    67. The resources allocated under this heading enabled the increase and acceleration of activities in this priority area. UN ٦٧ - مكنت الموارد المخصصة تحت هذا البند من زيادة وتعجيل اﻷنشطة في هذا المجال ذي اﻷولوية.
    The continuation and acceleration of this process depends on additional international support. UN واستمرار هذه العملية والإسراع بها مرهونـان بوجود دعم دولي إضافي.
    As a part of Swedish disability policy, Handisam has two paramount tasks: coordination and acceleration. UN وفي إطار سياسة الإعاقة في السويد، تقوم الوكالة بمهمتين رئيسيتين هما التنسيق والإسراع.
    559. The Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support WAN optimization and acceleration initiative is essential to ensure that planned enterprise systems operate effectively in the field mission environment. UN 559 - وتعتبر مبادرة تحقيق الاستخدام الأمثل للشبكة الواسعة لإدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني وتسريعها أمرا أساسيا لكفالة أن تعمل نظم المؤسسات المقرر إقامتها بصورة فعالة في بيئة البعثات الميدانية.
    A limited number of developing countries have been able to take advantage of those trends, attracting large inflows of external private capital and experiencing significant export-led growth and acceleration of growth in per capita gross domestic product. UN فقد كان بمقدور عدد محدود من البلدان النامية أن تستفيد من تلك الاتجاهات، إذ اجتذبت تدفقات كبيرة من رؤوس اﻷموال الخاصة الخارجية، وشهدت نموا كبيرا عماده التصدير وتسارعا في نمو نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    69. Shelter and housing: Prompt implementation of the plan of action for temporary shelter in Aceh and acceleration of the pace of permanent housing construction will be critical in Indonesia, Sri Lanka and Maldives in 2006. UN 69 - المأوى والمسكن: من الحيوي القيام في عام 2006 بتنفيذ خطة العمل المتعلقة بتوفير مآو مؤقتة في آتشيه والتسريع من عجلة بناء مساكن دائمة في إندونيسيا وسري لانكا وملديف.
    Panelists from the business sector agreed that there will be an increase and acceleration in M & As in the new economy. UN 36- أقر الخبراء من قطاع الأعمال بأن عمليات الاندماج والشراء ستزداد وتتسارع في الاقتصاد الجديد.
    The magnitude and severity of the epidemic call for an expansion and acceleration of global action to halt its spread. UN ويقتضي مدى انتشار المرض وخطورته توسيع نطاق الأعمال العالمية الرامية إلى وقف انتشاره وتعجيلها.
    The knowledge of transport and acceleration of energetic particles helps to understand the risk of air flights over the poles, their influence on ozone depletion and other atmospheric molecules, and to interpret the results of Earth-bound large-area telescopes, such as IceCube, Milagro, Pierre Auger and others. UN وتساعد معرفة وسائل نقل الجسيمات النشيطة وتسارعها على فهم مخاطر الرحلات الجوية فوق القطبين، وتأثيرها على استنفاد الأوزون وسائر جزيئات الغلاف الجوي وعلى تفسير نتائج المقاريب التي تغطي مساحات واسعة من الأرض، مثل آيسكيوب وميلاجرو وبيير أوجيه وغيرها.
    S. Sustainable industrial development 153. The agency primarily responsible for industrial development issues in the United Nations system is UNIDO, whose primary objective is the promotion and acceleration of industrial development in developing countries. UN ١٥٣ - تعتبر منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية الوكالة المسؤولة أساسا عن قضايا التنمية الصناعية في منظومة اﻷمم المتحدة. وهدفها اﻷساسي هو تشجيع التنمية الصناعية في البلدان النامية وزيادة سرعتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more