"and access to education" - Translation from English to Arabic

    • والحصول على التعليم
        
    • والحصول على فرص التعليم
        
    • وفرص الحصول على التعليم
        
    • والوصول إلى التعليم
        
    • وإمكانية الحصول على التعليم
        
    • التعليم والوصول إليه
        
    • وفي الحصول على التعليم
        
    • وإمكانية الوصول إلى التعليم
        
    • والحصول على خدمات التعليم
        
    • وحصولها على التعليم
        
    • وتوفير سبل التعليم
        
    • والانتفاع بالتعليم
        
    • وإتاحة التعليم
        
    • وإتاحة فرص التعليم
        
    • والاستفادة من التعليم
        
    Through CEDAW consultations in the regions, the issue of teenage pregnancy and access to education has been raised. UN من خلال المشاورات المتعلقة بالاتفاقية في المناطق، أثيرت قضية الحمل في سن المراهقة والحصول على التعليم.
    Palau has succeeded in achieving universal literacy, gender equality, maternal health and access to education. UN فقد نجحت بالاو في تحقيق الغايات المتعلقة بمحو الأمية الشامل، والمساواة بين الجنسين، وصحة الأمهات والحصول على التعليم.
    Concern is also expressed regarding low enrolment and high drop-out and repetition rates, insufficient numbers of trained teachers, an insufficient number of schools and classrooms, lack of relevant learning material, and geographical disparity in enrolment rates and access to education. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها من انخفاض معدلات الالتحاق بالتعليم ومن التوقف عن الدراسة والرسوب، وعدم كفاية عدد المعلمين المدربين، وعدم كفاية عدد المدارس والفصول، والافتقار إلى المواد التعليمية ذات الصلة، والتفاوتات على الصعيد الجغرافي في معدلات الالتحاق بالتعليم والحصول على فرص التعليم.
    2. Women and access to education, employment and health care UN 2- المرأة وفرص الحصول على التعليم والعمل والرعاية الصحية
    It asked about preventive measures against and aid for victims of sexual harassment in the workplace; and about measures to address problems of poverty and access to education among Afro-Canadians. UN وسألت عن التدابير الوقائية المتخذة لمكافحة التحرش الجنسي في أماكن العمل والمعونة المقدمة إلى ضحاياه؛ وعن التدابير المتخذة للتصدي لمشكلتي الفقر والوصول إلى التعليم بين الكنديين من أصل أفريقي.
    With this focus, we routinely address issues concerning child rights and access to education. UN وبالتركيز على هذا، نعالج بصورة منتظمة قضايا تتعلق بحقوق الطفل وإمكانية الحصول على التعليم.
    In the area of human development, significant progress has been made through an increase in public expenditure on education and health care and reforms to improve the quality of and access to education. UN وفي مجال التنمية البشرية، أحرزنا تقدماً كبيراً من خلال زيادة الإنفاق العام على التعليم والرعاية الصحية وإطلاق الإصلاحات لتحسين نوعية التعليم والوصول إليه.
    To these basic rights are added the opportunity to remunerated work and access to education and training. UN وتضاف إلى هذه الحقوق الأساسية إمكانية ممارسة العمل بأجر والحصول على التعليم والتدريب.
    The Committee urges the State party to ensure equal treatment for travellers in respect of the right to vote and access to education. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تضمن للرُحّل المساواة في ممارسة حق التصويت والحصول على التعليم.
    The Committee urges the State party to ensure equal treatment for travellers in respect of the right to vote and access to education. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضمن للرُحّل المساواة في ممارسة حق التصويت والحصول على التعليم.
    To these basic rights are added the opportunity to remunerated work and access to education and training. UN وتضاف إلى هذه الحقوق اﻷساسية إمكانية ممارسة العمل بأجر والحصول على التعليم والتدريب.
    To these basic rights are added the opportunity to remunerated work and access to education and training. UN وتضاف إلى هذه الحقوق الأساسية إمكانية ممارسة العمل بأجر والحصول على التعليم والتدريب.
    Its thematic focus will be on minorities and access to education. UN وستركز مواضيعها على الأقليات والحصول على التعليم.
    Despite the remarkable development of production forces that could have secured decent living conditions for all, people in many parts of the world are still deprived of basic needs such as drinking water, health care and access to education and work. UN وبالرغم من التطور الملحوظ في قوى الإنتاج التي كانت بوسعها أن تضمن ظروفا معيشية أفضل للجميع، فإن الناس في كثير من أرجاء العالم ما زالوا محرومين من الاحتياجات الأساسية مثل مياه الشرب والعناية الصحية والحصول على فرص التعليم والعمل.
    63. A first step towards social integration of people living in poverty consists of meeting their basic human needs, including nutrition, health, water and sanitation, housing and access to education and employment. UN 63 - وتتمثل الخطوة الأولى تجاه الإدماج الاجتماعي للأشخاص الذين يعيشون في فقر في تلبية احتياجاتهم الإنسانية الأساسية، بما في ذلك التغذية والصحة والمياه ومرافق الصرف الصحي والإسكان والحصول على فرص التعليم والعمالة.
    The 10 Commitments continue to be examined through observed trends in poverty, employment and social integration as well as in gender equality and access to education and primary health care. UN وما فتئ البحث جاريا في الالتزامات العشر من خلال الاتجاهات الملحوظة في مجالات الفقر والعمالة والاندماج الاجتماعي، والمساواة بين الجنسين، وفرص الحصول على التعليم والرعاية الصحية الأولية.
    20. Youth in rural areas face difficulties concerning employment, social recognition and access to education. UN 20 - يواجه الشباب في المناطق الريفية صعوبات تتعلق بالتوظيف، والاعتراف الاجتماعي، والوصول إلى التعليم.
    If ease of mobility and access to education are factors influencing migration from the districts, then rural women may be less likely to travel to urban centres with the same frequency as men. UN وإذا كانت سهولة الحركة وإمكانية الحصول على التعليم عاملين مؤثرين في الهجرة من المقاطعات، عندئذ قد يقل احتمال انتقال المرأة الريفية إلى المراكز الحضرية بنفس التواتر كالرجل.
    Since LFES prescribes an equal right and access to education without discrimination, it also prescribes penalties in case of violation of the right. UN 121- وحيث أن القانون المذكور ينص على المساواة في الحق في التعليم والوصول إليه دون تمييز، فهو ينص أيضاً على جزاءات في حال انتهاك ذلك الحق.
    The Act contained provisions relating to assistance to refugees in the acquisition of Kyrgyz citizenship and access to education, employment, property ownership and legal assistance. UN وتضمَّن القانون أحكاما تتعلق بتقديم المساعدة إلى اللاجئين في الحصول على الجنسية في قيرغيزستان، وفي الحصول على التعليم وفرص العمل والملكية والمساعدة القانونية.
    Equal opportunities and access to education are legally guaranteed to men and women by the Constitution of the Russian Federation and the Federal Education Act, as described in detail in the fourth periodic report. UN تكافؤ الفرص وإمكانية الوصول إلى التعليم مكفولان قانونا للرجل والمرأة بموجب دستور الاتحاد الروسي وقانون التعليم الاتحادي، كما وُصِف بالتفصيل في التقرير الدوري الرابع.
    In particular, the Committee urges the State party to ensure that children belonging to indigenous or minority groups have equal treatment and access to education, health and other services. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف بوجه خاص على أن تكفل للأطفال المنتمين إلى الأقليات وجماعات السكان الأصليين المساواة في المعاملة والحصول على خدمات التعليم والصحة والخدمات الأخرى على قدم المساواة مع الآخرين.
    It has been successful in reaching out to the most remote communities and has made significant contribution to literacy and access to education by women. UN ونجح البرنامج في الوصول إلى معظم المجتمعات النائية وحقق إسهاماً كبيراً في محو أمية المرأة وحصولها على التعليم.
    (a) Strengthen its efforts to combat child labour, in particular by addressing the root causes of child economic exploitation through poverty eradication and access to education; UN (أ) أن تكثف جهودها من أجل مكافحة عمل الأطفال، لا سيما بمعالجة الأسباب الجذرية للاستغلال الاقتصادي للأطفال وذلك باستئصال الفقر وتوفير سبل التعليم لهم؛
    Since recommendations on this issue were first addressed to Portugal by the Committee on the Rights of the Child in 1995, Portugal developed and implemented a comprehensive policy to address the causes of street children, including through assistance to families and efforts to address concerns with regard to adequate housing and access to education and health care. UN وقد تلقّت البرتغال التوصيات الخاصة بهذه المسألة لأول مرة من لجنة حقوق الطفل في عام 1995، لذلك وضعت سياسة شاملة ونفذتها بغية معالجة أسباب ظاهرة أطفال الشوارع بطرق منها تقديم المساعدة للأسر وبذل الجهود لمعالجة الشواغل فيما يتعلق السكن اللائق والانتفاع بالتعليم والرعاية الصحية.
    Countries implementing innovative approaches to improve quality and access to education for the most disadvantaged and excluded children or promote participation by young people UN البلدان التي تنفِّذ نُهجاً مبتكرة لتحسين النوعية وإتاحة التعليم لأشد الأطفال حرماناً وتعرّضاً للإقصاء أو تعزز مشاركة الشباب
    On a systemic level, women's meaningful participation in peace processes also requires renewed efforts to empower women through training, and access to education, employment and health-care services. UN وعلى المستوى العام، فإن تحقيق مشاركة المرأة بصورة هادفة في عمليات السلام يتطلب تجديد الجهود لتمكين المرأة عن طريق التدريب وإتاحة فرص التعليم والعمالة وخدمات الرعاية الصحية.
    Please provide information on the number of asylum-seeker and refugee women in the country and on their human rights situation in relation to protection from violence and access to education, employment, safe water and health care services. UN يرجى تقديم معلومات عن عدد ملتمسات اللجوء واللاجئات في البلد وعن حالة حقوق الإنسان لهؤلاء النساء فيما يتعلق بالحماية من العنف والاستفادة من التعليم والعمالة ومياه الشرب المأمونة وخدمات الرعاية الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more