"and access to health care" - Translation from English to Arabic

    • والحصول على الرعاية الصحية
        
    • والوصول إلى الرعاية الصحية
        
    • وإمكانية الحصول على الرعاية الصحية
        
    • والحصول على خدمات الرعاية الصحية
        
    • وفرص الحصول على الرعاية الصحية
        
    • والاستفادة من الرعاية الصحية
        
    • وإمكانية الحصول على خدمات الصحة
        
    • وإمكانية الوصول إلى الرعاية الصحية
        
    • وإمكانية حصولهن على الرعاية الصحية
        
    • وإتاحة سبل الحصول على الرعاية الصحية
        
    • وتتأثر إمكانية الحصول على الرعاية الصحية
        
    • وسُبل الحصول على الرعاية الصحية
        
    • وحصولها على الرعاية الصحية
        
    • يتعلق بالحصول على الرعاية الصحية
        
    • الرعاية الصحية والحصول عليها
        
    In particular, the participation of adolescents was stressed, as was the need to involve children and adolescents as partners in activities in the areas of survival and development, education, and access to health care. UN ويجدر بالذكر على نحو خاص أنه تم التأكيد على مشاركة الشباب، فضلا عن ضرورة إشراك الأطفال والشباب كشركاء في الأنشطة المضطلع بها في مجالات البقاء والتنمية والتعليم والحصول على الرعاية الصحية.
    Older women and men have the right to social security and access to health care. UN فيحق لكبار السن من النساء والرجال التمتع بالضمان الاجتماعي والحصول على الرعاية الصحية.
    In Bosnia and Herzegovina, for instance, the Human Rights Chamber continued to address questions of citizenship, property rights and access to health care or pensions central to the viability of return. UN في البوسنة والهرسك مثلا استمرت دائرة حقوق الإنسان في التطرق لمسائل الحصول على المواطنة، وحقوق الملكية والحصول على الرعاية الصحية أو المعاشات التي تعتبر مركزية لعودة قابلة للاستمرار.
    It called for a law on violence against women, and encouraged sexual and reproductive health education and access to health care. UN ودعت إلى وضع قانون بشأن مكافحة العنف ضد المرأة وشجعت على التثقيف في مجالي الصحة الجنسية والإنجابية والوصول إلى الرعاية الصحية.
    The critical needs of most rural women, for example, can be summarised as ownership of assets and access to health care and educational services, potable water, fuel, credit, labour-saving devices and markets. UN فأما الاحتياجات الجوهرية لمعظم النساء الريفيات على سبيل المثال فيمكن تلخيصها على أنها امتلاك الأصول وإمكانية الحصول على الرعاية الصحية والخدمات التعليمية والماء الصالح للشرب والوقود والائتمان وسُبُل توفير جهد العمل والوصول إلى الأسواق.
    It is nonetheless concerned about those conditions, particularly with regard to hygiene and access to health care and to adequate food. UN غير أنها تشعر بالقلق إزاء تردّي الظروف السائدة في السجون، لا سيما فيما يتعلق بالنظافة والحصول على خدمات الرعاية الصحية والغذاء السليم.
    22. A systematic and holistic approach was required both within the United Nations system and at the country level to ensure basic education and access to health care for the millions of children with disabilities. UN 22 - وقالت إن الأخذ بنهج منظم وكلي أمر لازم سواء داخل منظومة الأمم المتحدة أو على الصعيد القطري لضمان التعليم الأساسي وفرص الحصول على الرعاية الصحية بالنسبة لملايين الأطفال ذوي الإعاقة.
    The strategy pays special attention to the issues of education, employment, housing and access to health care of the Roma. UN وتولي الاستراتيجية أهمية خاصة لشؤون الروما فيما يتعلق بالتعليم والعمل والسكن والحصول على الرعاية الصحية.
    It is therefore necessary to have disease-specific targets, which should include parameters for prevention, control, treatment and access to health care. UN لذلك فإنه من الضروري تحديد أهداف خاصة بكل مرض على حدة، تشمل معايير الوقاية والمراقبة والعلاج والحصول على الرعاية الصحية.
    Informational sessions are organized on subjects that are particularly pertinent regarding the problems of women requesting asylum, such as feminine circumcision and access to health care. UN ويتم تنظيم جلسات إعلامية حول موضوعات محددة تتعلق بصفة خاصة بمشكلات طالبات اللجوء، مثل ختان الإناث والحصول على الرعاية الصحية.
    Some initiatives focussing on women and access to health care include: UN 468- تشمل بعض المبادرات التي تركز على المرأة والحصول على الرعاية الصحية ما يلي:
    This issue had some prominence in the context of return to Afghanistan, where UNHCR and its implementing partners worked successfully during 2003 to establish 119 shuras or community councils, which amongst other things helped bring about a visible change in women's and men's attitudes to gender issues, including domestic violence and access to health care. UN واتسمت هذه المسألة بقدر من الأهمية في سياق العودة إلى أفغانستان إذ نجحت المفوضية في عملها مع الشركاء التنفيذيين في عام 2003 في إنشاء 119 مجلس شورى أو مجلساً مجتمعياً أسهمت، في جملة أمور، في تغيير مواقف النساء والرجال من قضايا نوع الجنس، بما في ذلك العنف المنزلي والحصول على الرعاية الصحية.
    The interviews, did not make clear to what extent the rights to education and access to health care, especially for children, are being fulfilled. UN ولم تبين المحادثات التي أجراها المقرر الخاص مدى ما يتم إعماله من الحقوق في التعليم والحصول على الرعاية الصحية ولا سيما رعاية اﻷطفال.
    He then underscored the fact that, in building availability, accessibility, acceptability and quality into the interface between these social determinants and access to health care, the underlying principles remained equality, non-discrimination, participation, inclusion, accountability and transparency. UN ثم أكد أنه عند جعل التوفُّر والحصول والقبول والجودة نقاط تلاقٍ بين هذه العوامل الاجتماعية المحدِّدة والحصول على الرعاية الصحية بقيت المبادئ الأساسية قائمة وهي المساواة وعدم التمييز والمشاركة والشمول والمساءلة والشفافية.
    4. Other issues of concern: material conditions of detention (accommodation, food and hygiene) and access to health care UN 4- قضايا أخرى مثيرة للقلق: الظروف المادية للاحتجاز (المأوى والطعام والنظافة) والوصول إلى الرعاية الصحية
    7. Welcomes the increased attention given by the Committee on the Rights of the Child to the realization of the highest attainable standards of health and access to health care, and welcomes World Health Assembly resolution WHA/51.22 of 16 May 1998 on the health of children and adolescents; UN ٧ - ترحب بزيادة الاهتمام الذي توليه لجنة حقوق الطفل بتحقيق أعلى معايير يمكن بلوغها فيما يتعلق بالصحة والوصول إلى الرعاية الصحية وترحب بقرار جمعيـة الصحـة العالميـة 22.15 AHW المؤرخ ٦١ أيار/ مايو ٨٩٩١ المعنون " صحة اﻷطفال والمراهقين " ؛
    Obstacles to humanitarian assistance, freedom of movement and access to health care, denial of education in their native language and forced conscription and labour were but a few problems children faced in their everyday lives. UN والعقبات التي تعترض المساعدة الإنسانية وحرية التنقل وإمكانية الحصول على الرعاية الصحية والحرمان من التعليم باللغة الأصلية والتجنيد والعمل القسريين ما هي إلا نماذج قليلة من المشاكل الكثيرة التي يواجهها الأطفال في حياتهم اليومية.
    It is nonetheless concerned about those conditions, particularly with regard to hygiene and access to health care and to adequate food. UN غير أنها تشعر بالقلق إزاء تردّي الظروف السائدة في السجون، لا سيما فيما يتعلق بالنظافة والحصول على خدمات الرعاية الصحية والغذاء السليم.
    Health and access to health care UN رابعا - الصحة وفرص الحصول على الرعاية الصحية
    Although a significant percentage of people living with HIV experience discrimination in employment and access to health care and other services, mechanisms to document and address instances of discrimination are generally inadequate. UN ومع أن نسبة كبيرة من المصابين بالفيروس يعانون من التمييز في التوظيف والاستفادة من الرعاية الصحية والخدمات الأخرى، فإن آليات توثيق حالات التمييز والتصدي لها غير كافية عموما.
    The State party should ensure that concrete measures are undertaken to improve the livelihoods of the Traveller community by focusing on improving students' enrolment and retention in schools, employment and access to health care, housing and transient sites. UN وعلى الدولة الطرف أن تضمن اتخاذ تدابير ملموسة لتحسين سبل عيش جماعة الرُحّل من خلال التركيز على زيادة التحاق التلاميذ بالمدارس واستمرارهم في الدراسة وعلى العمالة وإمكانية الحصول على خدمات الصحة والسكن ومواقع الإقامة المؤقتة.
    40. Likewise, persons with disabilities tend to become or remain impoverished because they are denied the right to work, social security, and access to health care. UN 40 - وبالمثل، يميل المعوقون لأن يصبحوا أو يظلوا في حالة فقر بسبب حرمانهم من حق العمل، والضمان الاجتماعي، وإمكانية الوصول إلى الرعاية الصحية.
    Intensify its efforts to regularize the situation of workers in the informal economy to enable them to benefit from a basic social protection package that may include an old-age pension, a maternity benefit and access to health care. UN (ب) أن تكثف جهودها لتسوية أوضاع العاملين في الاقتصاد غير الرسمي، لتمكينهم من الاستفادة من مجموعة تدابير الرعاية الاجتماعية الأساسية، والتي يمكن أن تشمل دفع معاشات تقاعدية للمسنين واستحقاق أمومة وإتاحة سبل الحصول على الرعاية الصحية.
    All forms of gender-based violence, in particular sexual violence, may be exacerbated and access to health care, education and livelihood severely affected. UN ويمكن أن تستفحل جميع أشكال العنف الجنساني، ولا سيما العنف الجنسي، وتتأثر إمكانية الحصول على الرعاية الصحية والتعليم وأسباب المعيشة تأثرا شديدا.
    81. The representative of Benin said that the new country programme document, which drew on lessons learned from previous programmes and was aligned with the country's growth and poverty reduction strategy, highlighted the social and economic challenges facing the country, including significant inequities in nutrition and access to health care, education and social and welfare protection. UN 81 - وذكر ممثل بنن أن وثيقة البرنامج القطري الجديد، التي استخلصت العِبَر من البرامج السابقة وجرت مواءمتها مع النمو القطري واستراتيجية الحد من الفقر، تسلّط الضوء على التحديات الاجتماعية والاقتصادية التي تواجه بلده، بما في ذلك المظاهر المهمة لعدم المساواة في مجالات التغذية وسُبل الحصول على الرعاية الصحية والتعليم والحماية والرفاه الاجتماعيين.
    Although statistics had been provided on the leading causes of death in women over 48, not enough information had been included on maternal mortality and on women's needs and access to health care. UN وعلى الرغم من أنه تم تقديم إحصاءات عن الأسباب الرئيسية لوفاة النساء اللاتي يتجاوزن سن 48 سنة، لم تدرج معلومات كافية عن الوفيات بين الأمهات وعن احتياجات المرأة وحصولها على الرعاية الصحية.
    The Committee urges the State party to ensure that women and girls have equal rights and access to health care and social services. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة أن تكون للنساء والفتيات حقوق مكافئة لحقوق الرجل فيما يتعلق بالحصول على الرعاية الصحية وعلى الخدمات الاجتماعية.
    Project activities include public education, substance abuse treatment, child care, teaching life skills and parenting skills, facilitating client linkages with and access to health care, housing and social services. UN وتشمل أنشطة المشروع التثقيف العام وعلاج إدمان المخدرات ورعاية الطفولة وتلقين مهارات الحياة والمهارات الأبوية وتسهيل اتصال الزبائن بخدمات الرعاية الصحية والحصول عليها وعلى السكن والخدمات الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more