"and accessible to" - Translation from English to Arabic

    • وفي متناول
        
    • ومتاحة
        
    • وأن تكون
        
    • واستفادتهم منه
        
    • وجعلها في متناول
        
    • لعامة
        
    • ومتاحا
        
    • وأن يكون وصول
        
    • بأن تيسر
        
    • ومفتوحة
        
    • وميسرة
        
    • وميسورة
        
    • السبل لحصول
        
    • تيسر إتاحة
        
    • وإتاحة وصولهم إليها
        
    Programmes should be effective, relevant and accessible to those groups most at risk, taking into account differences in gender, culture and education. UN وينبغي للبرامج أن تكون فعالة ومناسبة وفي متناول الفئات اﻷكثر عرضة للخطر، مع مراعاة اختلافات نوع الجنس والاختلافات الثقافية والتربوية.
    In that context, Namibia has made great progress in making education effective, compulsory at the primary level and accessible to all. UN وفي هذا السياق، أحرزت ناميبيا تقدماً كبيراً في جعل التعليم فعالاً وإلزامياً على المستوى الابتدائي وفي متناول الجميع.
    First, accessibility and inclusiveness: new partnership opportunities must be visible and accessible to all potential partners, from all regions. UN أولا، إمكانية الوصول والشمول: يجب أن تكون فرص إقامة شراكات جديدة واضحة ومتاحة لجميع الشركاء المحتملين من جميع المناطق.
    They need to be affordable and accessible to ensure mobility on an equitable basis to all sectors of society. UN وينبغي أن تكون أسعارها مناسبة وأن تكون ميسورة على نحو يتيح لجميع قطاعات المجتمع فرصا عادلة للتنقل.
    Importantly, article 32 on international cooperation encourages international development programmes to be " inclusive of and accessible to persons with disabilities " . UN والأمر المهم هو أن المادة 32 المتصلة بالتعاون الدولي تشجع البرامج الإنمائية الدولية على " ضمان شمول التعاون الدولي الأشخاص ذوي الإعاقة واستفادتهم منه " .
    Public health services need to become available and accessible to communities, especially in countries that are affected by the epidemic. UN ويلزم توفير خدمات الصحة العامة وجعلها في متناول المجتمعات المحلية، خاصة في البلدان المتضررة من هذا الوباء.
    The objectives should be measurable, in writing and accessible to the public; and there should be an annual follow-up. UN وينبغي أن تكون التوصيات قابلة للقياس، وكتابية، وميسورة لعامة الجمهور؛ كما ينبغي أن تكون هناك متابعة سنوية.
    Are social services affordable and accessible to persons belonging to minorities? For example, are there any additional costs associated with the provision of education, such as the payment of school fees, registration fees, purchase of textbooks? UN :: هل الخدمات الاجتماعية ميسورة وفي متناول الأشخاص المنتمين إلى أقليات؟ على سبيل المثال، هل هناك أي تكاليف إضافية ترتبط بتوفير التعليم، من قبيل الرسوم الدراسية أو رسوم التسجيل وشراء الكتب الدراسية؟
    The training module will be available online and accessible to all. UN وستكون الأنموطة التدريبية متاحة على الإنترنت وفي متناول الجميع.
    First, those remedies must be known and accessible to anyone with an arguable claim that their rights have been violated. UN أولاً، يجب أن تكون سبل الانتصاف معروفة وفي متناول أي شخص لديه ادعاء قابل للجدال بأن حقوقه قد انتُهِكت.
    66. National institutions should therefore be inclusive and accessible to the different constituencies. UN 66- وينبغي بالتالي أن تكون المؤسسات الوطنية شاملة وفي متناول مختلف الدوائر.
    However, such frameworks are not always comprehensive, adequate and accessible to women, and their prevention aspects, if they have any, are not clearly emphasized. UN بيد أن هذه الأُطر ليست دائماً شاملة ووافية وفي متناول المرأة، كما أن جوانب المنع فيها، إذا كانت فيها أي جوانب منع، غير مؤكد عليها بوضوح.
    Protecting the right to health requires the establishment of health-care infrastructure that is fully equipped and accessible to all, but that in itself is not enough. UN وتفترض حماية الحق في الصحة إنشاء هياكل أساسية صحية مجهزة ومتاحة للجميع.
    The courts are open and accessible to every person who is interested in claiming his rights. UN والمحاكم مفتوحة ومتاحة لكل شخص يريد المطالبة بحقوقه.
    Such assessments should be transparent and accessible to all interested parties. UN كما ينبغي أن تتسم برامج التقييم تلك بالشفافية وأن تكون في متناول جميع اﻷطراف المعنيين.
    Such assessment programmes should be transparent and accessible to all interested parties. UN كما ينبغي أن تتسم برامج التقييم تلك بالشفافية وأن تكون في متناول جميع اﻷطراف المعنيين.
    86. The above Convention also specifically recognizes the importance of international cooperation and its promotion of the realization of the rights of persons with disabilities: it stipulates that international cooperation measures should be inclusive of, and accessible to, persons with disabilities, and facilitate and support capacity-building (art. 32). UN 86- كما تعترف هذه الاتفاقية، على وجه التحديد، بأهمية التعاون الدولي وتعزيزه في إعمال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة: فتنص الاتفاقية على ضمان شمول التعاون الدولي الأشخاص ذوي الإعاقة واستفادتهم منه وتسهيل ودعم بناء القدرات (المادة 32).
    One of the primary objectives of SIDSNet is to make the information provided by national and regional statisticians available and accessible to all stakeholders. UN وأحد الأهداف الرئيسية للشبكة إتاحة المعلومات التي يقدمها الإحصائيون الوطنيون والإقليميون وجعلها في متناول جميع أصحاب المصلحة.
    54. The Team's monitoring reports will be published and accessible to the general public through a website of CSD. UN 54- وستنشر تقارير الرصد التي سيعدها الفريق وستكون متاحة لعامة الجمهور على الموقع الشبكي لإدارة الخدمات الإصلاحية.
    It had set for itself as well the objective of eliminating illiteracy and making the education system more equitable and accessible to all. UN وحددت الحكومة أيضا لنفسها هدف القضاء على الأمية، وجعل النظام التعليمي أكثر إنصافا ومتاحا للجميع.
    10. Reaffirms the need to ensure that programmes delivering safe and nutritious food are inclusive and accessible to persons with disabilities; UN 10- يؤكد من جديد ضرورة أن تكون برامج تقديم الأغذية المأمونة والمغذّية شاملة للجميع وأن يكون وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إليها ميسوراً؛
    26. The Committee recommends that the State party's reports be made readily available and accessible to the public at the time of their submission, and that the observations of the Committee with respect to these reports be similarly publicized in the official and other commonly used languages, as appropriate. UN 26- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تيسر إتاحة تقاريرها لعامة الجمهور عند تقديمها، كما توصيها بنشر ملاحظات اللجنة على هذه التقارير باللغة الرسمية وغيرها من اللغات التي يشيع استخدامها، حسب مقتضى الحال.
    The State party should also ensure that all habeas corpus hearings are public and accessible to independent monitors. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً ضمان أن تكون جميع الجلسات الحضورية علنية ومفتوحة للمراقبين المستقلين.
    In order for services to be sustainable, they must be available and accessible to everyone on a continuous and predictable basis, without discrimination. UN ولكي تكون الخدمات مستدامة، يجب أن تكون متاحة وميسرة للجميع على أساس مستمر ويمكن التنبؤ به، ودون تمييز.
    (b) Strengthen sex education and reproductive and mental health counselling services and make them sensitive and accessible to adolescents. UN (ب) تعزيز التثقيف الجنسي، وتوفير خدمات المشورة بشأن الصحة الإنجابية والعقلية، وإتاحة السبل لحصول المراهقين عليها بشكل سليم وميَسر.
    (h) The complaints mechanisms available for victims of torture or ill-treatment, including how such mechanisms are made known and accessible to all victims. UN (ح) آليات تقديم الشكاوى المتاحة لضحايا التعذيب أو سوء المعاملة، بما في ذلك كيفية إعلام جميع الضحايا بهذه الآليات وإتاحة وصولهم إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more