"and accommodations" - Translation from English to Arabic

    • وأماكن الإقامة
        
    • واﻹقامة
        
    • وأماكن إقامة
        
    Living and working facilities and accommodations in field missions meet United Nations standards within approved time frames UN وفاء مرافق وأماكن الإقامة والعمل في البعثات الميدانية بمعايير الأمم المتحدة ضمن الأطر الزمنية التي جرى إقرارها
    Delays in the construction of permanent offices and accommodations have caused frustration among DIS officers. UN فقد تسبب التأخير في تشييد المكاتب وأماكن الإقامة الدائمة في بث شعور بالإحباط في صفوف ضباط المفرزة.
    :: Living and working facilities and accommodations in field missions meet United Nations standards within approved time frames UN :: وفاء مرافق وأماكن الإقامة والعمل في البعثات الميدانية بمعايير الأمم المتحدة ضمن الأطر الزمنية التي جرى إقرارها.
    The increased requirements will be partially offset by a decrease under premises and accommodations as a result of reductions in construction projects and adjustments to estimated requirements under various headings that take account of the Force’s past expenditure experience. UN وسيقابل ازدياد الاحتياجات خفض تحت بند أماكن العمل واﻹقامة نتيجة لتخفيضات في مشاريع التشييد وللتسويات في الاحتياجات التقديرية تحت بنود متعددة أخذت في الاعتبار واقع اﻹنفاق لدى القوة في السابق.
    84. ILO will provide facilities, local transportation, meals and accommodations for all participants. UN ٨٤ - وسوف توفر منظمة العمل الدولية المرافق ووسائل النقل الداخلي والوجبات واﻹقامة لجميع المشتركين.
    86. The host country will provide course facilities, meals and accommodations for all participants. UN ٦٨ - وسيقدم البلد المضيف المرافق اللازمة للحلقة والوجبات واﻹقامة لجميع المشتركين.
    Furthermore, UNAMID has ensured that its facilities and accommodations have complied with the recommended minimum security operating standards, and personnel have been provided with trained residential security guards 24 hours per day, seven days per week. UN وعلاوة على ذلك، كفلت العملية المختلطة أن تمتثل مرافقها وأماكن إقامة موظفيها لمعايير العمل الأمنية الدنيا الموصى بها، وأتاحت لموظفيها حراس أمن مدربين للأماكن السكنية على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع.
    However, equipment, supplies and accommodations for military and police are lacking. UN إلا أن القوات العسكرية وقوات الشرطة تفتقر إلى المعدات والإمدادات وأماكن الإقامة.
    To improve the urban environment through sustainable camp development and upgrading of substandard infrastructure and accommodations UN تحسين البيئة الحضرية عن طريق التنمية المستدامة للمخيمات وتطوير الهياكل الأساسية وأماكن الإقامة التي لا تستوفي المعايير المطلوبة
    To improve the urban environment through sustainable camp development and upgrading of substandard infrastructure and accommodations UN تحسين البيئة الحضرية عن طريق التنمية المستدامة للمخيمات وتطوير الهياكل الأساسية وأماكن الإقامة التي لا تستوفي المعايير المطلوبة
    29. During the reporting period, the tourist industry of Montserrat continued to be affected by the unfavourable conditions created by the eruption of the Montsoufriere volcano and subsequent destruction of infrastructure and accommodations. UN 29 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمر تضرر صناعة السياحة في مونتسيرات بالأحوال غير الملائمة التي نشأت عن ثوران بركان مونتسوفرير وما تبع ذلك من دمار الهياكل الأساسية وأماكن الإقامة.
    MINURCAT will continue to address shortcomings in the construction of permanent offices and accommodations in the coming months, as well as the installation, as a matter of urgency, of safe weapons storage facilities in all DIS sites. UN وستواصل البعثة معالجة أوجه القصور في بناء المكاتب وأماكن الإقامة الدائمة في الشهور المقبلة، فضلا عن القيام على وجه السرعة بإنشاء مرافق تخزين آمنة للأسلحة في جميع المواقع التابعة للمفرزة.
    The range of support covered services, including financial services, medical services, information technology and communications services, air and ground transport operations, supply operations and accommodations. UN وشمل نطاق الدعم خدمات منها الخدمات المالية، والطبية، وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وعمليات النقل الجوي والبري، وعمليات الإمداد، وأماكن الإقامة.
    " Social dumping " is defined as both unacceptably low wages and breaches of regulations governing wages, health and safety, such as regulations concerning working time and accommodations. UN ويُعرَّف " الإغراق الاجتماعي " بأنه انخفاض الأجور بصورة غير مقبولة وانتهاك اللوائح التنظيمية التي تحكم الأجور والصحة والسلامة، مثل اللوائح المتعلقة بوقت العمل وأماكن الإقامة.
    (b) The United Nations shall pay only for transportation and accommodations actually authorized and used. UN )ب( لا تدفع اﻷمم المتحدة سوى مصاريف النقل واﻹقامة المأذون بها والمستخدمة فعلا.
    Premises and accommodations UN أماكن العمل واﻹقامة
    11. For example, for premises and accommodations, a provision is estimated for rental of 24 private houses for district offices at $3,500 per month for two months ($168,000). UN ١١ - وعلى سبيل المثال، يقدر المبلغ المخصص تحت بند أماكن العمل واﻹقامة لاستئجار ٢٤ منزلا خاصا لمكاتب المناطق ﺑ ٥٠٠ ٣ دولار شهريا لمدة شهرين )٠٠٠ ١٦٨ دولار(.
    These have been offset by overruns in premises and accommodations ($9,285,300), communications and equipment ($14,229,600), and supplies and services ($21,933,600). UN وقابلت هذه الوفورات تجاوزات تحت بنود أماكن العمل واﻹقامة )٣٠٠ ٢٨٥ ٩ دولار(، الاتصالات والمعدات )٦٠٠ ٢٢٩ ١٤ دولار( واللوازم والخدمات )٦٠٠ ٩٣٣ ٢١ دولار(.
    Draft article 30 on the assistance which should be provided by the host Government to States Parties and observers in obtaining suitable premises was not included in the text of the Agreement on the understanding that the Government of Jamaica would do its best to assist missions and their members, in accordance with the established international practice, of obtaining suitable premises and accommodations (ibid., para. 19). UN ١٤٢ - ولم يدرج في نص الاتفاق مشروع المادة ٣٠ المتعلقة بالمساعدة التي ينبغي أن تقدمها الحكومة المضيفة الى الدول اﻷطراف والمراقبين للحصول على أماكن عمل ملائمة، على أن يكون مفهوما أن حكومة جامايكا ستبذل كل ما في وسعها لمساعدة البعثات وأعضائها، وفقا للممارسة الدولية المعمول بها، في الحصول على أماكن ملائمة للعمل واﻹقامة )المرجع نفسه، الفقرة ١٩(.
    9. The increase of $2,990,500 under this heading is attributable to an increase of $3,157,600 in transport operations ($2,723,400), air operations ($1,400), communications ($27,300), other equipment ($354,200) and air and surface freight ($51,300), offset by a decrease of $167,100 in premises and accommodations ($113,100) and supplies and services ($54,000). UN ٩ - تعزى الزيارة تحت هذا البند وقدرها ٠٠٥ ٠٩٩ ٢ دولار إلى زيادة مجموعها ٠٠٦ ٧٥١ ٣ دولار: عمليات النقل )٠٠٤ ٣٢٧ ٢ دولار(، والعمليــات الجويــة )٠٠٤ ١ دولار(، والاتصالات )٠٠٣ ٧٢ دولار(، ومعدات أخرى )٠٠٢ ٤٥٣ دولار(، والشحن الجوي والسطحي )٠٠٣ ١٥ دولار( مقابل نقص مجموعه ٠٠١ ٧٦١ دولار: أماكن العمل واﻹقامة )٠٠١ ٣١١ دولار(، واللوازم والخدمات )٠٠٠ ٤٥ دولار(.
    Furthermore, UNAMID ensured that its facilities and accommodations of its personnel, including police and military, complied with the recommended minimum security operating standards and personnel were provided, 24 hours per day, 7 days per week, with trained security guards, which are reimbursable by the Operation. UN وعلاوة على ذلك، كفلت العملية المختلطة أن تمتثل مرافقها وأماكن إقامة موظفيها، بمن فيهم أفراد الشرطة والعسكريون، لمعايير العمل الأمنية الدنيا الموصى بها، ووفرت لموظفيها حراس أمن مدربين على مدار الساعة طوال الأسبوع، وتتحمل العملية المختلطة تكاليفهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more