"and accomplishments of" - Translation from English to Arabic

    • وإنجازاتها
        
    • وإنجازات
        
    • ومنجزات
        
    • والإنجازات
        
    • والمنجزات
        
    • وإنجازاته
        
    The Secretary-General and the Commissioner-General of UNRWA will discuss the work and accomplishments of UNRWA during the past 50 years. UN وسيناقش اﻷمين العام والمفوض العام للوكالة أعمال اﻷونروا وإنجازاتها خلال السنوات الخمسين الماضية.
    It is our hope that we can better support the goals and accomplishments of the United Nations as we strive to attain the Millennium Development Goals, with a special focus on the family. UN ويحدونا الأمل في أن نتمكن من دعم أهداف الأمم المتحدة وإنجازاتها على نحو أفضل ونحن نبذل جهدنا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مع التركيز بوجه خاص على الأسرة.
    Public information is a cross-cutting function Secretariat-wide, involving all activities that raise public awareness of the ideals, activities, goals and accomplishments of the United Nations. UN الإعلام وظيفة شاملة يضطلع بها على نطاق الأمانة العامة، وتشمل جميع الأنشطة التي تذكي الوعي العام بمثُل الأمم المتحدة، وأنشطتها وأهدافها وإنجازاتها.
    While we would commend the Russian Federation and the United States of America for the progress and accomplishments of their trilateral discussions with IAEA, in terms of which they are seeking to reach agreement on placing surplus nuclear-weapon fissile material under IAEA supervision, South Africa would also call upon: UN وفي حين نثني على الاتحاد الروسي والولايات المتحدة لما تحقق من تقدم وإنجازات في مناقشاتهما الثلاثية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي يسعون من خلالها إلى الوصول إلى اتفاق على وضع فائض المواد الانشطارية للأسلحة النووية تحت إشراف الوكالة، فإن جنوب أفريقيا تدعو أيضا:
    Booklet produced in question-and-answer format covering some of the most frequently asked questions about the role and accomplishments of the Organization. UN كتيب يعد على شكل سؤال وجواب، ويغطي بعض الأسئلة التي كثيرا ما تطرح عن دور ومنجزات المنظمة.
    Countries should build on the existing mandates and accomplishments of the Doha Round and ensure that it achieved its goal at an early date. UN وينبغي أن تبني البلدان على الولايات والإنجازات الحالية لجولة الدوحة، وأن تكفل لها أن تحقق أهدافها في موعد مبكر.
    59. Public information is a cross-cutting Secretariat-wide function and involves any activity which raises public awareness of the ideals, activities, goals and accomplishments of the United Nations. UN 59 - ويمثل الإعلام وظيفة شاملة تُنفذ على نطاق الأمانة العامة، وتشمل جميع الأنشطة التي تذكي الوعي العام بمثُل الأمم المتحدة، وأنشطتها وأهدافها وإنجازاتها.
    A number of speakers welcomed the work undertaken by the Department to highlight the activities and accomplishments of the Organization in the area of development and encouraged it to do more in this regard. UN ورحب عدد من المتكلمين بالعمل الذي تضطلع به اﻹدارة ﻹبراز أنشطة المنظمة وإنجازاتها في مضمار التنمية، وحثتها على أن تبذل المزيد من الجهد في هذا الصدد.
    Upon enquiry, the Committee was informed of the intention to recruit a suitably qualified bilingual officer capable of dealing with national and international media, with a view to increasing public awareness of the work and accomplishments of the Tribunal. UN وأبلغت اللجنة، لدى استفسارها، بنية تعيين موظف مؤهل يتقن لغتين ويستطيع التعامل مع وسائط الإعلام الوطنية والدولية، بهدف زيادة وعي الجمهور بعمل المحكمة وإنجازاتها.
    Confidence in the role, function and accomplishments of the Court has strengthened Malaysia's belief that the Court is the most appropriate forum for a peaceful and final resolution of disputes when all efforts in diplomacy have been exhausted. UN وأسفرت الثقة في دور المحكمة وأدائها وإنجازاتها عن تعزيز اعتقاد ماليزيا بأن المحكمة هي أنسب منتدى لفض المنازعات بصورة نهائية وبالوسائل السلمية بعد أن تستنفد جميع الجهود في المجال الدبلوماسي.
    United Nations information centres attracted media attention to the efforts and accomplishments of the United Nations by linking them to local issues whenever feasible. UN فلقد لفتت هذه المراكز انتباه وسائط اﻹعلام الى جهود اﻷمم المتحدة وإنجازاتها بربط هذه الجهود واﻹنجازات، كلما أمكن ذلك، بالقضايا المحلية.
    Senior officials have not developed the habit of alerting the Office of the Spokesperson and the Department of Public Information to newsworthy developments in their areas of responsibility as well as developments that demonstrate the capabilities and accomplishments of the United Nations. UN ولم يعتد كبار المسؤولين بعد على إبلاغ مكتب المتحدث الرسمي وإدارة شؤون اﻹعلام بالتطورات ذات القيمة اﻹعلامية التي تطرأ في مجالات مسؤولياتهم وكذلك بالتطورات التي تشهد على قدرات اﻷمم المتحدة وإنجازاتها.
    Confidence in the role, functions and accomplishments of the Court has strengthened Malaysia's belief that the Court is the most appropriate forum for the peaceful and final resolution of disputes when all diplomatic efforts have been exhausted. UN والثقة في دور المحكمة ووظيفتها وإنجازاتها تعزز إيمان ماليزيا بأن تلك المحكمة هي المحفل الأمثل للتسوية السلمية والنهائية للمنازعات بعد أن تستنفد كل الجهود الدبلوماسية.
    The new format was programme-based and results-oriented and specified the objectives, targets and accomplishments of each substantive Agency programme. UN والشكل الجديد قائم على الأساس البرنامجي وموجه نحو تحقيق النتائج ويشمل غايات وأهدافا وإنجازات محددة لكل برنامج فني من برامج الوكالة.
    The Officer-in-Charge gave an overview of the work and accomplishments of the Centre for International Crime Prevention, emphasizing that the resources available to it were still minimal and could not be seen as being commensurate with its mandates. UN وقدّم الموظف المسؤول بالوكالة لمحة عامة عن أعمال وإنجازات المركز المعني بمنع الإجرام الدولي مؤكدا أن الموارد المتاحة له لا تزال ضئيلة ولا يمكن اعتبارها متناسبة مع مهامه.
    The new format is programme-based and results-oriented and specifies the objectives, targets and accomplishments of each substantive Agency programme. UN والشكل الجديد قائم على الأساسي البرنامجي وموجه نحو تحقيق النتائج ويحدد غايات وأهدافا وإنجازات لكل برنامج فني من برامج الوكالة.
    Booklet produced in question-and-answer format covering some of the most frequently asked questions about the role and accomplishments of the Organization. UN كتيب يعد على شكل سؤال وجواب، ويغطي بعض اﻷسئلة التي كثيرا ما تطرح عن دور ومنجزات المنظمة.
    Booklet produced in question-and-answer format covering some of the most frequently asked questions about the role and accomplishments of the Organization. UN كتيب يعد على شكل سؤال وجواب، ويغطي بعض اﻷسئلة التي كثيرا ما تطرح عن دور ومنجزات المنظمة.
    Booklet produced in question-and-answer format covering some of the most frequently asked questions about the role and accomplishments of the Organization. UN كتيب يعد على شكل سؤال وجواب، ويغطي بعض اﻷسئلة التي كثيرا ما تطرح عن دور ومنجزات المنظمة.
    The innovative format of the summaries is aimed at presenting in a concise but informative manner the highlights of programme results and accomplishments of every subprogramme. UN وقد قصد من الشكل الجديد للموجزات تقديم عرض مركَّز ولكن مُنير للملامح البارزة لنتائج البرامج والإنجازات التي حققها كل واحد من البرامج الفرعية.
    Results and accomplishments of the previous phase of this campaign indicate that the Government has come a long way in translating its goals into reality in record time. UN وتشير النتائج والإنجازات المتمخضة عن المرحلة السابقة من هذه الحملة إلى أن الحكومة قطعت شوطا طويلا في ترجمة أهدافها إلى واقع ملموس في زمن قياسي.
    29. The Secretary-General would report to the General Assembly periodically on the specific activities and accomplishments of OPMIEN as appropriate. UN 29 - وسيقدم الأمين العام تقارير دورية إلى الجمعية العامة بشأن الأنشطة والمنجزات المحددة لشبكة تبادل المعلومات بشأن إدارة الممتلكات الخارجية، حسب الاقتضاء.
    A publication entitled The Vienna Forum Report: a Way Forward to Combat Human Trafficking, which contains information on the discussions, activities and accomplishments of the Forum, is available at http://www.ungift.org/docs/ungift/pdf/vf/ebook2.pdf. UN ويوجد على الموقع الشبكي http://www.ungift.org/docs/ungift/pdf/vf/ebook2.pdf تقرير منشور بعنوان The Vienna Forum Report: a Way Forward to Combat Human Trafficking يتضمن معلومات عن مناقشات المنتدى وأنشطته وإنجازاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more