"and accountabilities" - Translation from English to Arabic

    • وأوجه المساءلة
        
    • والمسؤوليات
        
    • والمساءلة
        
    • والمساءلات
        
    • والتبعات
        
    • وعمليات المساءلة
        
    • وآليات مساءلة
        
    • والتكليفات الخاصة
        
    • ومساءلتهم
        
    • ومساءلات
        
    • وأوجه مساءلة
        
    2014 offers a key opportunity to review progress, gaps and accountabilities UN يتيح عام 2014 فرصة مهمة لاستعراض التقدم المحرز والثغرات الموجودة وأوجه المساءلة
    Where possible it should be aligned with and reinforce existing management responsibilities and accountabilities. UN وينبغي قدر الإمكان أن يكون دوره متوائما مع المسؤوليات وأوجه المساءلة الإدارية القائمة ومعززا لها.
    The new structure clearly defines functions, authorities and accountabilities. UN ويحدد الهيكل الجديد المهام والسلطات والمسؤوليات بطريقة واضحة.
    The above-mentioned problems demonstrate that a distribution of gender roles and accountabilities has not been realistic in Mongolia so far. UN وتدل المشاكل المذكورة على أن توزيع الأدوار والمسؤوليات بين الجنسين لم يكن واقعيا في منغوليا حتى الآن.
    This programme supports the achievement of UNIDO's mission and fulfilment of expected results and accountabilities worldwide, fostering a culture of integrity, transparency and accountability through: UN يدعم هذا البرنامج تحقيق رسالة اليونيدو وتحقيق النتائج المتوقّعة والاضطلاع بالمسؤوليات المتوقّعة على نطاق العالم، ويعزِّز ثقافة النـزاهة والشفافية والمساءلة من خلال:
    A Table of Authorities and accountabilities, compiled by the Internal Oversight Service, is attached to the Note. UN وأُرفق بالمذكرة جدول بالسلطات والمساءلات أعدته دائرة الرقابة الداخلية.
    However, pilot countries call for the resident coordinator to be provided with a level of authority matching the responsibilities and accountabilities placed on her/him. UN ولكن البلدان الرائدة تدعو إلى أن يتم تزويد المنسق المقيم بمستوى من السلطة يتوافق مع المسؤوليات والتبعات الملقاة على عاتقه.
    The Advisory Committee was informed that since the last UNRWA reclassification review, undertaken in 1983, the responsibilities and accountabilities had increased considerably for some posts at the higher levels. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المسؤوليات وأوجه المساءلة قد ازدادت زيادة كبيرة بالنسبة لبعض وظائف الرتب العليا منذ الاستعراض الأخير لإعادة تصنيف الوظائف في الأونروا الذي أجري في عام 1983.
    The primary purpose of the in-house consultations was to build organization-wide consensus on the approach and accountabilities for the MYFF. UN وكان الغرض الرئيسي من المشاورات الداخلية هو التوصل إلى توافق في اﻵراء على نطاق المنظمة بشأن نهج إطار التمويل المتعدد السنوات وأوجه المساءلة فيه.
    Examples include the Department of Peacekeeping Operations policy on authority, command and control, which was issued to clarify decision-making authority and accountabilities in the context of complex, integrated operations. UN ومن أمثلة ذلك وثيقة السياسة العامة لإدارة عمليات حفظ السلام، المتعلقة بالسلطة والقيادة والسيطرة، التي أُصدرت لتوضيح سلطة صنع القرار وأوجه المساءلة في سياق العمليات المعقدة والمتكاملة.
    It will have the following roles, responsibilities, and accountabilities: UN وفيما يلي الأدوار والمسؤوليات التي يضطلع بها وأشكال المساءلة التي يخضع لها:
    It articulated the principles underpinning the relationship and made expectations, responsibilities and accountabilities explicit. UN وقال إن المشروع يبيــن المبادئ التي تشكل الأساس الذي تقوم عليه العلاقة ويجلـو التوقعات والمسؤوليات والمساءلات.
    Measures were put in place to strengthen human rights capacities and accountabilities in resident coordinators' offices and country teams. UN واتُّخذت تدابير لتعزيز القدرات والمسؤوليات في مكاتب المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية.
    On changes to processes, UNHCR has revised its Global Strategic Objectives with a clearer linkage to the planning process and introduced a new resource allocation model which empowers field managers and increases responsiveness and accountabilities for financial management and control. UN وفيما يتعلق بالتغييرات التي ستدخل على العمليات، نقحت المفوضية أهدافها الاستراتيجية العالمية مع ارتباط أوضح بعملية التخطيط، واستحدثت نموذجاً جديداً لتخصيص الموارد يمكِّن المديرين الميدانيين ويزيد من القدرة على الاستجابة والمساءلة في مجال الإدارة المالية والرقابة.
    The Commission was of the view that the development of a new standard in tandem with efforts by organizations to strengthen management capacities and accountabilities could lead to gains in effective post management that is both responsive and consistent. UN ورأت اللجنة أن وضع نظام جديد بالاقتران بالجهود التي تبذلها المنظمات من أجل تعزيز القدرات الإدارية والمساءلة قد تفضي إلى تحقيق مكاسب لإدارة الوظائف بالفعالية التي تتسم بالاستجابة والاتساق على حد سواء.
    The action plans are intended to serve as a mechanism to enhance human resources planning; delineate roles, responsibilities and accountabilities for human resources management in the field; and identify areas where field missions require strengthened support from Headquarters. UN والغرض من خطط العمل هو أن تكون بمثابة آلية لتعزيز تخطيط الموارد البشرية وتحديد الأدوار والمسؤوليات والمساءلة فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية في الميدان، وتحديد المجالات التي تتطلب البعثات الميدانية الحصول فيها على دعم معزَّز من المقر.
    There is thus a need to collaborate on the elaboration of an action plan which outlines the building blocks for a system-wide framework of information and communication technologies and includes milestones, benchmarks, resources required and most importantly responsibilities and accountabilities for results. UN فهناك إذن حاجة إلى التعاون في إعداد خطة عمل تنتظم اللبنات المطلوبة لبناء إطار لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق المنظومة وتشمل المعالم والنقاط المرجعية والموارد المطلوبة، وأهم من ذلك كله المسؤوليات والتبعات بالنسبة للنتائج.
    In many UNHCR offices this has contributed to a general improvement in the definition of management links and accountabilities as far as resettlement is concerned. UN وفي كثير من مكاتب المفوضية، أسهم هذا في تحسن عام في تحديد الروابط الإدارية وعمليات المساءلة فيما يتعلق بالتوطين.
    Established generally applicable guidelines on the respective roles, responsibilities and accountabilities of governments, producing/importing enterprises and suppliers of chemicals concerning the generation, assessment and dissemination of hazard information; UN وضع مبادئ توجيهية قابلة للتطبيق بوجه عام بشأن الأدوار، المسؤوليات والتكليفات الخاصة بالحكومات، مشروعات الإنتاج/الإستيراد وموردي المواد الكيميائية، حيال عملية إنشاء، تقييم ونشر معلومات الخطر؛
    The first steps would be to map out and document the internal control processes and to test staff and management's understanding of their responsibilities and accountabilities under the internal control framework. UN وسوف تتمثل الخطوات الأولى في تحديد عمليات الرقابة الداخلية وتوثيقها، واختبار مدى فهم الموظفين والإدارة لمسؤولياتهم ومساءلتهم بموجب إطار الرقابة الداخلية.
    Some regions have established specific goals and accountabilities to complement the global Evaluation Policy. UN وقد وضعت بعض المناطق أهدافا ومساءلات محددة لتكملة سياسة التقييم العالمي.
    However, their roles and accountabilities are not clearly defined and differentiated. UN إلا أن ما لهما من أدوار وأوجه مساءلة تفتقر إلى الوضوح في تحديدها وتمييزها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more