35. The Secretariat must reciprocate by improving efficiency and accountability in the use of resources and the delivery of results. | UN | 35 - ويجب على الأمانة العامة الاستجابة بالمثل عن طريق تحسين الكفاءة والمساءلة في استخدام الموارد وتحقيق النتائج. |
This will ensure sufficient transparency and accountability in the use of consultants' reports. | UN | وسيكفل ذلك مستوى كافٍ من الشفافية والمساءلة في استخدام تقارير الخبراء الاستشاريين. |
In that regard, my delegation concurs with the proposals made by some members of the Open-ended Working Group that the permanent members exercise responsibility and accountability in the use of the veto or, indeed, abolish it altogether. | UN | وفي ذلك الصدد، فإن وفدي يوافق على الاقتراحات التي قدمها بعض أعضاء الفريق العامل المفتوح باب العضوية بأن يمارس الأعضاء الدائمون المسؤولية والمساءلة في استخدام حق النقض، أو بأن يلغى في الواقع، جملة وتفصيلا. |
B. The right to development: transparency and accountability in the use | UN | باء - الحق في التنمية: الشفافية والمساءلة في استخدام الإيرادات 31-32 18 |
At the national level, there is the need to improve efficiency and accountability in the use of public resources. | UN | وعلى الصعيد الوطني، هناك حاجة إلى تحسين الكفاءة والمساءلة فيما يتعلق باستخدام الموارد العامة. |
B. The right to development: transparency and accountability in the use of revenues | UN | باء - الحق في التنمية: الشفافية والمساءلة في استخدام الإيرادات |
(b) Improve governance and accountability in the use of public resources; | UN | (ب) تحسين أساليب الحكم والمساءلة في استخدام الموارد العامة؛ |
The Group requested a detailed explanation of the reasons why that procedure had not been followed and called for greater transparency and accountability in the use of extrabudgetary resources, which should be managed with the same rigour as regular budget funds. | UN | وطلبت المجموعة بيانا تفصيليا لأسباب عدم اتباع ذلك الإجراء، ودعت إلى مزيد من الشفافية والمساءلة في استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية التي ينبغي أن تدار بنفس الدقة التي تُدار بها أموال الميزانية العادية. |
This would contribute to ensuring sufficient transparency and accountability in the use of consultants' reports and should be considered by the Secretary-General in developing modalities on sharing information included in such reports. | UN | وهذا من شأنه أن يسهم في كفالة وجود قدر كاف من الشفافية والمساءلة في استخدام تقارير الخبراء الاستشاريين، وينبغي أن ينظر فيه الأمين العام في إطار وضع الطرائق لتبادل المعلومات الواردة في مثل هذه التقارير. |
Nevertheless, he supports the attachment of conditions designed to ensure effective citizen participation in poverty reduction strategy papers processes and to ensure transparency and accountability in the use and management of loans or funds freed up by debt relief. | UN | ولكنه يساند وضع الشروط الرامية إلى كفالة مشاركة المواطنين مشاركة فعلية في عمليات ورقة استراتيجية الحد من الفقر، وكفالة الشفافية والمساءلة في استخدام وإدارة القروض أو الأموال المتاحة نتيجة للتخفيف من عبء الدين. |
69. To enhance transparency and accountability in the use of global resources and to enable Member States to access improved monitoring and decision-making information, we implemented the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) on 1 July 2013 in peacekeeping operations. | UN | 69 - وتعزيزا للشفافية والمساءلة في استخدام الموارد العالمية وتمكينا للدول الأعضاء من الحصول على معلومات أفضل بشأن عمليات الرصد وصنع القرار، نفذنا المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في 1 تموز/يوليه 2013 في عمليات حفظ السلام. |
Good governance played a key role in revenue generation as it could increase efficiency and accountability in the use of public resource link tax collection to service delivery; eradicate tax havens; and address issues of stolen assets. | UN | 54- وللحكم الرشيد دور حاسم في توليد الإيرادات، ذلك لأن بوسعه زيادة الكفاءة والمساءلة في استخدام الموارد العامة؛ وربط جمع الضرائب بأداء الخدمات؛ وإزالة الملاذات الضريبية ؛ ومعالجة مسائل الأصول المسروقة. |
However, while the provision of debt relief and new loans should not be made conditional on privatization, investment deregulation or trade liberalization, some conditions would be necessary to ensure effective citizen participation in the formulation of poverty reduction strategies and to guarantee transparency and accountability in the use and management of loans or funds freed up by debt relief. | UN | إلا أنه بينما ينبغي ألا يكون تقديم العون لتخفيف عبء الديون وتقديم القروض الجديدة مرهونتين بالخصخصة أو إلغاء القواعد الحاكمة للاستثمار أو تحرير التجارة تلزم بعض الشروط لضمان اشتراك المواطنين اشتراكا فعالا في وضع استراتيجيات للحد من الفقر ولضمان الشفافية والمساءلة في استخدام وإدارة القروض أو الأموال المفرج عنها بفضل تخفيف عبء الديون. |
The Special Rapporteur on the right to food in his annual report (A/HRC/13/33/Add.2) drew on the principles underlying the right to development in stressing the need for transparency and accountability in the use of revenues. | UN | واعتمد المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء في تقريره السنوي (A/HRC/13/33/Add.2) على المبادئ التي يقوم عليها الحق في التنمية في معرض تأكيده على الحاجة إلى الشفافية والمساءلة في استخدام العائدات. |
184. In this regard, the Group notes the conclusions of an article dated 9 May 2009 in the IMF Survey Magazine, which suggest the need for deeper reforms and greater transparency and accountability in the use of the revenues generated by cocoa.[31] | UN | 184 - وفي هذا الصدد، يحيط الفريق علما بالاستنتاجات التي وردت في مقال صدر في مجلة IMF Survey Magazine بتاريخ 9 أيار/مايو 2009 يشير إلى الحاجة لإصلاحات أكثر جذرية وللمزيد من الشفافية والمساءلة في استخدام الإيرادات المتأتية من الكاكاو([31]). |
22. The Group maintained that all mandates approved by intergovernmental bodies, particularly those related to development, should receive predictable and adequate funding, and called for greater transparency and accountability in the use of extrabudgetary resources, which -- as the Advisory Committee had pointed out -- should be administered with no less rigour than regular budget resources. | UN | 22 - وأردف قائلا إن المجموعة ترى أن جميع الولايات التي أقرتها الهيئات الحكومية الدولية، ولا سيما تلك المتصلة بالتنمية، ينبغي أن تحصُل على تمويل كافٍ ويمكن التنبؤ به، وتدعو المجموعة إلى مزيد من الشفافية والمساءلة في استخدام الموارد من خارج الميزانية، التي - كما أشارت اللجنة الاستشارية - ينبغي أن تُدار بقدر من الصرامة لا يقل عن مقدار الصرامة الذي تدار به موارد الميزانية العادية. |
There was a need for greater transparency and accountability in the use of drones and the taking of life must be both unavoidable and proportionate. | UN | وأشار إلى الحاجة للمزيد من الشفافية والمساءلة فيما يتعلق باستخدام الطائرات المسيّرة، فضلا عن عدم اللجوء إلى أعمال القتل إلا بصورة متناسبة وفي الحالات التي لا يمكن تجنبها. |
African policymakers must insist on sector and budget support as the preferred aid delivery modalities and, in parallel, improve national systems of governance and accountability in the use of aid resources. | UN | 16 - يجب أن يلح مقررو السياسات الأفريقيون على الدعم القطاعي ودعم الميزانية، بوصف ذلك في الطرق المفضلة لتقديم المعونات، والعمل في نفس الوقت على تحسين النظم الوطنية للحكم والمساءلة فيما يتعلق باستخدام الموارد التي توفرها المعونات. |
African policymakers to insist on sector and budget support as the preferred aid delivery modalities and, in parallel, to improve national systems of governance and accountability in the use of aid resources. | UN | أن يلح مقررو السياسات في أفريقيا على الدعم القطاعي ودعم الميزانية بوصف هذا الدعم أحد الطرق المفضلة لتقديم المعونات، والعمل في نفس الوقت على تحسين النظم الوطنية للحكم والمساءلة فيما يتعلق باستخدام الموارد التي توفرها المعونات . |