"and accountability measures" - Translation from English to Arabic

    • وتدابير المساءلة
        
    • وتدابير للمساءلة
        
    • وتدابير مساءلة
        
    Furthermore, emphasis will be placed on enhancing transparency and accountability measures. UN وعلاوة على ذلك، سيتم التركيز على تعزيز الشفافية وتدابير المساءلة.
    (ii) An increase in the activities and accountability measures for gender mainstreaming included in the system-wide medium-term plan for the advancement of women. UN `2 ' زيادة الأنشطة وتدابير المساءلة المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني المشمولة في الخطة المتوسطة الأجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة.
    He planned to develop a set of guidelines for companies on due diligence and accountability measures. UN وقال إنه يعتزم وضع مجموعة مبادئ توجيهية للشركات بشأن العناية الواجبة وتدابير المساءلة.
    The ILO action plan contains indicators, targets, baselines and accountability measures. UN وتتضمن خطة عمل منظمة العمل الدولية مؤشرات وغايات وخطوطا قاعدية وتدابير للمساءلة.
    In so doing, the Office will act as a catalyst for change, introducing improved approaches to problems and good practices to promote an organizational culture of high performance, responsiveness, integrity and managerial excellence, helping to identify and address the needs of the Organization by formulating global human resources strategies, policies, guidelines and accountability measures. UN وسيعمل المكتب، في قيامه بذلك، بصفته عاملا حفازا من أجل التغيير يستحدث نُهُجا محسنة إزاء المشاكل والممارسات الحميدة لتعزيز ثقافة على صعيد المنظمة تتسم بالأداء الرفيع المستوى والقابلية للاستجابة والنـزاهة والتفوق الإداري، مما يساعد في تحديد وتلبية احتياجات المنظمة بوضع استراتيجيات ومبادئ توجيهية وتدابير مساءلة عامة للموارد البشرية.
    There is a need to strengthen legal institutions, justice and accountability measures for crimes committed during the conflict, especially given the differences in approach by the four affected countries. UN وهناك حاجة إلى تعزيز المؤسسات القانونية، وإلى العدالة وتدابير المساءلة بشأن الجرائم المرتكبة خلال النزاع، وخاصة بالنظر إلى الاختلافات في النهج التي تعتمدها البلدان الأربعة المتضررة.
    The cases point to how the strategic use of procedures and accountability measures can benefit both women and men. UN وتبين الحالات أن الاستخدام الاستراتيجي للاجراءات وتدابير المساءلة يمكن أن يفيد المرأة والرجل على حد سواء.
    The decline could be attributed to the measures taken to combat sexual exploitation and abuse, especially by military personnel, which included enhanced training, welfare and recreation programmes and accountability measures. UN ويمكن عزو الانخفاض إلى التدابير المتخذة لمكافحة الاستغلال والاعتداء الجنسيين، لا سيما من قبل الأفراد العسكريين، وتشمل هذه التدابير تعزيز برامج التدريب والرعاية والترفيه وتدابير المساءلة.
    By strengthening the mandate of the Office, further progress could be achieved on training, planning, mechanisms for sharing lessons learned, selection of suitable partners, and accountability measures. UN وعن طريق تعزيز ولاية المكتب، يمكن تحقيق المزيد من التقدُّم في التدريب، والتخطيط، وآليات تقاسم الدروس المستفادة، واختيار الشركاء المناسبين، وتدابير المساءلة.
    Requests the Secretary-General, in the context of attaining this goal, to develop and implement recruitment targets, time frames for meeting those targets and accountability measures UN تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، في سياق تحقيق هذا الهدف، ببلورة وتنفيذ أهداف الاستقدام والأطر الزمنية لتحقيق تلك الأهداف وتدابير المساءلة.
    Nine women leaders from " Somaliland " went on a study tour to Uganda to observe parliamentary proceedings, the role of women in decision-making and accountability measures in governance structures. UN وقام تسع من القيادات النسائيــة من " صوماليلاند " برحلة دراسية إلى أوغندا للوقوف على الإجراءات البرلمانية، ودور المرأة في صنع القرار وتدابير المساءلة في هياكل الحكم.
    The conclusions were often also proposals on what needed to be done to better implement the mandates entrusted to the Secretariat, and it was important for the Committee to provide guidance on such issues as the timely submission and control of documents, and transparency and accountability measures. UN كما أصبحت الاستنتاجات تنطوي في الغالب أيضا على اقتراحات تشير إلى ما تقتضى الضرورة القيام به من أجل تحسين تنفيذ الولايات المنوطة بالأمانة، ومن الضروري أن توفر اللجنة التوجيه بشأن موضوعات من قبيل تقديم الوثائق في الوقت المحدد ومراقبتها، وتدابير المساءلة والشفافية.
    The purpose of the Protocol, implemented on January 1, 2004, is to provide a policy framework that identifies processes and accountability measures related to abuse prevention and response. UN والغرض من هذا البروتوكول، الذي نُفذ في 1 كانون الثاني/يناير 2004، وتوفير إطار عمل للسياسات تحدد الإجراءات وتدابير المساءلة ذات الصلة بمنع العنف والتدخل عند حدوثه.
    A UNDP guidance note on gender mainstreaming, which has been sent to all country offices, spells out the commitment, competencies and accountability measures needed to make gender mainstreaming a reality. UN وثمة مذكرة إرشادية صادرة عن البرنامج بشأن إدماج الاعتبارات المتصلة بنوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية والتي أرسلت إلى كافة المكاتب القطرية تشرح بالتفصيل الالتزام والصلاحيات وتدابير المساءلة اللازمة لجعل إدماج نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية حقيقة واقعة.
    19. A representative of a foundation working in India sought information on the scope for greater cooperation with partners and accountability measures for Governments implementing school feeding programming. UN 19 - والتمس ممثل لمؤسسة عاملة في الهند معلومات عن مجال زيادة التعاون مع الشركاء وتدابير المساءلة للحكومات التي تنفذ برامج التغذية المدرسية.
    6. In January 2004, a new policy was approved covering disciplinary and accountability measures, which explained the rights and obligations of staff and the administration in investigating and processing disciplinary cases. UN 6 - وفي يناير 2004، جرت الموافقة على سياسة جديدة تغطي التدابير التأديبية وتدابير المساءلة وتفسر حقوق الموظفين والإدارة والتزاماتهم في معالجة القضايا التأديبية والتحقيق فيها.
    Australia stressed the importance of ongoing human rights education and accountability measures to address allegations of the excessive use of force by the security forces. UN 86- وشددت أستراليا على أهمية تواصل التثقيف بشأن حقوق الإنسان وتدابير المساءلة لمعالجة الادعاءات المتعلقة بلجوء قوات الأمن إلى الاستخدام المفرط للقوة.
    However, the Agency had not established time frames and accountability measures for achieving the 50:50 gender distribution target. UN بيد أنّ الوكالة لم تحدد قطّ جداول زمنية وتدابير للمساءلة من أجل تحقيق هدف المناصفة بين الجنسين في توزيع الموظفين.
    56. Mr. Lieberman (United States of America) said that his delegation firmly supported the PaperSmart concept, which should be endorsed by the General Assembly, but it nonetheless acknowledged that safeguards and accountability measures were needed. UN 56 - السيد ليبرمان (الولايات المتحدة الأمريكية): أعرب عن تأييد وفده الأكيد لمفهوم الخدمات الموفرة للورق، الذي ينبغي للجمعية العامة أن تقره، إلا أنه يعترف بالحاجة إلى ضمانات وتدابير للمساءلة.
    Moreover, the Committee is concerned at the lack of effective preventive measures and accountability measures taken by the State party to address this grave situation (art. 10). UN وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تتخذ تدابير وقائية وتدابير مساءلة فعالة للتصدي لهذا الوضع الخطير (المادة 10).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more