"and accountability mechanisms" - Translation from English to Arabic

    • وآليات المساءلة
        
    • وآليات للمساءلة
        
    • وآليات مساءلة
        
    • آليات المساءلة
        
    • وآليات المحاسبة
        
    • وآلية المساءلة
        
    • وتوفير آليات للمساءلة
        
    • وآليات مساءلتها
        
    Civilian personnel, coordination and accountability mechanisms UN الأفراد المدنيون والتنسيق وآليات المساءلة
    It has become a perpetrator of violations because it lacks the command and control structures and accountability mechanisms needed to prevent abuses from within its ranks. UN وأصبح الجيش مرتكباً للانتهاكات بسبب قلة هياكل القيادة والمراقبة وآليات المساءلة اللازمة لمنع الانتهاكات من داخل صفوفه.
    The human rights approach also leads to an understanding of the requirement of food security in terms of legal entitlements and accountability mechanisms. UN إذ يؤدي النهج القائم على حقوق الإنسان أيضاً إلى فهم مطلب الأمن الغذائي من ناحية الاستحقاقات القانونية وآليات المساءلة.
    It enabled the adoption of key policies and accountability mechanisms on gender equality. UN وقد مكّنت من اعتماد سياسات رئيسية وآليات للمساءلة تتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    In addition, entities lack a concrete framework, including: quality standards, methodologies and accountability mechanisms to measure staff performance; incentives for organizational learning for gender equality; and an adequate budget. UN وإضافة على ذلك، تفتقر الكيانات إلى إطار محدد يتضمن معايير للجودة ومنهجيات وآليات مساءلة لقياس أداء الموظفين؛ وحوافز للتعلم المؤسسي لتحقيق المساواة بين الجنسين؛ وميزانية كافية.
    Through internal audits and performance evaluations, the oversight function ensures the accuracy and reliability of operations and accountability mechanisms. UN وتكفل مهمة الرقابة دقة العمليات وآليات المساءلة وموثوقيتها، من خلال عمليات المراجعة الداخلية للحسابات وتقييمات الأداء.
    46. Of course, these issues - indicators and accountability mechanisms for the donor community - raise challenging questions. UN 46- وبطبيعة الحال، تثير هذه القضايا - المؤشرات وآليات المساءلة الخاصة بالجهات المانحة - أسئلة معقدة.
    Nonetheless, indicators and accountability mechanisms that focus exclusively on the responsibilities of developing countries and do not also encompass the responsibilities of the donor community are unfair, flawed and lack credibility. UN ومع ذلك، فإن المؤشرات وآليات المساءلة التي تركز حصراً على مسؤوليات البلدان النامية ولا تشمل مسؤوليات الجهات المانحة هي مؤشرات وآليات غير منصفة، ويشوبها خلل، وتفتقر إلى المصداقية.
    However, I qualified this proposal, noting that it was unlikely to receive support unless the United Nations were also put in a position to provide some form of management support and accountability mechanisms for the operation. UN غير أنني أرفقت اقتراحي هذا بتحفظ، حيث أشرت إلى أن هذا الاقتراح لن يحظى بالتأييد على الأرجح إلا إذا تمكنت الأمم المتحدة من توفير شكل من أشكال الدعم الإداري وآليات المساءلة للعملية.
    Mainstream institutions demonstrate leadership commitment, technical capacity and accountability mechanisms to support gender equality and women's empowerment UN قيام المؤسسات الرئيسية بإظهار الالتزام في القيادة، والقدرة التقنية، وآليات المساءلة لدعم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    These are the facts as far as the origin, legality, scope of activities and accountability mechanisms of PFDJ financial operations are concerned. UN وهذه هي الحقائق فيما يتعلق بمنشأ أنشطة العمليات المالية للجبهة الشعبية وآليات المساءلة فيها، وبشرعيتها، وبنطاقها.
    It also called for enhanced governance and accountability mechanisms in the management of health resources. UN ودعا أيضا إلى تعزيز الإدارة وآليات المساءلة في إدارة الموارد الصحية.
    Representatives of major groups urged that partnerships with civil society and accountability mechanisms for all actors be established. UN وحثّ ممثلو المجموعات الرئيسية على إنشاء شراكات مع المجتمع المدني وآليات المساءلة لجميع الجهات الفاعلة.
    3.2 Progress towards the restructuring of defence and security institutions and strengthened capacity for civilian oversight and accountability mechanisms UN 3-2 إحراز تقدم نحو إعادة هيكلة مؤسسات الدفاع والأمن وتعزيز قدرات الرقابة المدنية وآليات المساءلة
    The Committee also notes that corruption remains pervasive, despite efforts by the State party to eliminate it, and expresses its concern about the lack of information on budgetary monitoring and accountability mechanisms. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الفساد لا يزال مستشرياً، على الرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف للقضاء عليه. وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء نقص المعلومات عن آليات مراقبة الميزانية وآليات المساءلة.
    III. Implementation of the right of the child to health and accountability mechanisms 29 - 51 9 UN ثالثاً - إعمال حق الطفل في الصحة وآليات المساءلة 29-51 11
    Such conditions increase the Organization's exposure to risk and make it crucial for an effective internal control framework and accountability mechanisms to be in place. UN وتزيد هذه الظروف من تعرض المنظمة للخطر وتجعل من الضروري للغاية وضع إطار فعال للضوابط الداخلية وآليات للمساءلة.
    C. Lack of internal screening and vetting procedures and accountability mechanisms UN جيم - عدم وجود إجراءات داخلية للفحص والتدقيق وآليات للمساءلة
    Clear objectives and accountability mechanisms are required. UN ويتطلب اﻷمر أهدافا واضحة وآليات للمساءلة.
    C. Establishment and strengthening of judicial and accountability mechanisms 45 - 55 10 UN جيم - إنشاء آليات قضائية وآليات مساءلة وتعزيزها 45-55 12
    Sometimes policymakers reject the guidance provided by human rights, and accountability mechanisms prove too weak to provide redress. UN وأحياناً يرفض مقررو السياسات الإرشاد الذي تقدمه حقوق الإنسان، ويثبت أن آليات المساءلة أضعف من أن تتيح الجبر.
    It is important that the Council be able to demonstrate the political will and capacity to draw upon the full range of levers at its disposal towards this end, including through the use of effective monitoring and accountability mechanisms. UN ومن الأهمية بمكان أن يتمكن المجلس من إبداء الإرادة السياسية والقدرة على الانطلاق من المجموعة الكاملة للوسائل المتاحة له نحو بلوغ هذه الغاية، بما في ذلك باستخدام المراقبة الفعالة وآليات المحاسبة.
    UNMIT continued to emphasize the need to enhance civilian oversight and accountability mechanisms and ensure that military and police have clearly defined and delineated roles and responsibilities. UN وواصلت البعثة التأكيد على الحاجة إلى توطيد الرقابة المدنية على القطاع وآلية المساءلة فيه وكفالة التحديد الواضح لأدوار ومسؤوليات الجيش والشرطة والتمييز بينها بوضوح.
    Clear objectives and accountability mechanisms are also required. UN واﻷمر يتطلب رسم أهداف واضحة وتوفير آليات للمساءلة.
    Throughout the security sector, UNMIT will continue to support the authorities of Timor-Leste by providing technical assistance to strengthen capacity for civilian oversight and accountability mechanisms of the military and police. UN وستستمر البعثة، فيما يخص القطاع الأمني برمته، في تقديم الدعم لسلطات تيمور - ليشتي من خلال توفير المساعدة الفنية لتعزيز قدرات الرقابة المدنية على القوات العسكرية وقوات الشرطة وآليات مساءلتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more