"and accumulation of" - Translation from English to Arabic

    • وتراكم
        
    • وتكديس
        
    • والتراكم
        
    • وتكديسها
        
    • وتراكمها
        
    Inappropriate storage, mixing of incompatible substances, and accumulation of wastes could occur. UN فقد يحدث تخزين غير سليم وخلط للمواد غير المتماثلة وتراكم للنفايات.
    This process of formation and accumulation of hydrocarbons occurred over long periods stretching hundreds of millions of years. UN وتحدث عملية تكون وتراكم الهيدروكربونات هذه على مدى فترات زمنية طويلة تستغرق مئات الملايين من السنين.
    In that respect, investment and accumulation of capital played a crucial instrumental role. UN وفي هذا الصدد، يؤدي الاستثمار وتراكم رأس المال دوراً حاسماً بالغ الفائدة.
    Development banks, for example, could finance new economic activities that would expand productive capacity and increase employment, and use resource rents to finance the transfer of technology and accumulation of capital. UN ويمكن أن تمول مصارف التنمية، على سبيل المثال، الأنشطة الاقتصادية الجديدة المؤدية إلى توسيع القدرة الإنتاجية وزيادة فرص العمل، واستخدام إيرادات الموارد لتمويل نقل التكنولوجيا وتكديس رؤوس الأموال.
    Recognizing with concern that commercial and political motives play an unduly important role in the illicit transfer and accumulation of small arms in Africa, UN وإذ يسلم مع القلق بأن الدوافع التجارية والسياسية تلعب دورا مهما، على نحو غير ملائم، في نقل وتكديس اﻷسلحة الصغيرة في أفريقيا بصورة غير مشروعة،
    Endeavouring to achieve Arab cooperation in ICT manufacture and develop the manufacturing capacities of the Arab States in support of innovation and accumulation of human knowledge, UN - وسعيا لتحقيق تعاون عربي في مجال صناعة تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، وتطوير قدرات الدول العربية في مجال التصنيع الداعم للابتكار والتراكم المعرفي البشري،
    The production, international transfer and accumulation of arms are a threat to peace and stability the world over. UN إن انتاج اﻷسلحة ونقلها على الصعيد الدولي وتكديسها أمور تشكل تهديدا للسلم والاستقرار في العالم كله.
    Photographic evidence reveals that abandoned villages and towns were also becoming susceptible to wildfires due to encroachment and accumulation of vegetation. UN وتكشف أدلة من الصور أن القرى والبلدات المهجورة أصبحت أيضا عرضة لحرائق الغابات بسبب زحف النباتات وتراكمها.
    Alternatively, a wide range of active national responses could result in the build-up and accumulation of technological capabilities in these countries. UN أو أن تستجيب من خلال طائفة واسعة النطاق من ردود الفعل القومية النشطة مما يؤدي إلى بناء وتراكم القدرات التكنولوجية فيها.
    The discontinuity works against women's career development and accumulation of expertise, and contributes to the lower wages of women as compared to men. UN ويعمل عدم الاستمرارية في غير صالح التطور الوظيفي للمرأة وتراكم خبرتها ويساهم في انخفاض أجر المرأة بالمقارنة بأجر الرجل.
    High spending on health care is one of the main reasons for the impoverishment of, and accumulation of debt by Cambodian families. UN وتشكل النفقات الباهظة على الرعاية الصحية أحد الأسباب عوز الأسر الكمبودية وتراكم ديونها.
    Growth during the first quarter slowed to 3 per cent on an annual basis owing to decreased investment and accumulation of stocks. UN وتباطأ النمو خلال الربع اﻷول، حيث بلغ ٣ في المائة سنويا بسبب نقص الاستثمار وتراكم المخزونات.
    The Committee is also concerned about air pollution and accumulation of waste, as well as contamination of soil and water by industrial waste, agricultural pollutants and chemicals. UN كما تشعر اللجنة بالقلق من تلوث الهواء وتراكم النفايات، فضلاً عن تلوث التربة والمياه بالنفايات الصناعية والملوِّثات والمواد الكيميائية الزراعية.
    This indicates an enantiospecific biotransformation and accumulation of alpha-HCH in the food chain. UN وهذا يدلّ على حدوث تحويل أحيائي وتراكم بتماثل صُوَريّ نوعيّ لمادة سداسي كلور حلقي الهكسان - ألفا في السلسلة الغذائية.
    7. The process of formulation and accumulation of hydrocarbons as described in paragraph 6 above occurred over periods of hundreds of millions of years. UN 7 - وتحدث عملية تشكل وتراكم الهيدروكربونات على النحو المبين في الفقرة 6 أعلاه على مدى فترات تعد بمئات ملايين السنين.
    Recognizing with concern that commercial and political motives play an unduly important role in the illicit transfer and accumulation of small arms in Africa, UN وإذ يسلم مع القلق بأن الدوافع التجارية والسياسية تلعب دورا مهما، على نحو غير ملائم، في نقل وتكديس اﻷسلحة الصغيرة في أفريقيا بصورة غير مشروعة،
    7.1.6.3.3 Loading of freight containers and accumulation of packages, overpacks and freight containers shall be controlled as follows: UN ٧-١-٦-٣-٣ وتراقب عملية تحميل حاويات البضائع وتكديس الطرود والعبوات المجمعة وحاويات البضائع على النحو التالي:
    Recognizing with concern that commercial and political motives play an unduly important role in the illicit transfer and accumulation of small arms in Africa, UN وإذ يسلم مع القلق بأن الدوافع التجارية والسياسية تلعب دورا مهما، على نحو غير ملائم، في نقل وتكديس اﻷسلحة الصغيرة في أفريقيا بصورة غير مشروعة،
    A controlled feeding trial assessed transfer and accumulation of PBDEs from feed to farmed Atlantic salmon (Salmo salar). UN وتم تقييم الانتقال والتراكم بالنسبة للإثيرات متعددة البروم ثنائية الفينيل عن طريق تجربة تغذية مقننة لأسماك مزارع من نوع سلمون الأطلسي (Salmo salar).
    A controlled feeding trial assessed transfer and accumulation of PBDEs from feed to farmed Atlantic salmon (Salmo salar). UN وتم تقييم الانتقال والتراكم بالنسبة للإثيرات متعددة البروم ثنائية الفينيل عن طريق تجربة تغذية مقننة لأسماك مزارع من نوع سلمون الأطلسي (Salmo salar).
    These conflicts are often the raison d'être of the regional race for the acquisition and accumulation of armaments. UN وكثيرا ما تكون هذه الصراعات مبررا لوجود سباق اقليمي لحيازة اﻷسلحة وتكديسها.
    At the recent meeting held in Oslo, Government officials agreed that Governments have the primary responsibility for reducing the flow and accumulation of small arms. UN في الاجتماع الذي عقد مؤخرا في أوسلو، اتفق مسؤولو الحكومات على أن المسؤولية الرئيسية عن تخفيض تدفق اﻷسلحة الصغيرة وتكديسها تقع على عاتق الحكومات.
    Acknowledging the danger of uncontrolled trafficking and accumulation of conventional arms, Ukraine is strongly committed to the resolutions of the United Nations Security Council and the General Assembly to introduce limitations on the international trafficking of arms. UN وإدراكاً منها لخطر الاتجار بالأسلحة التقليدية وتراكمها بشكل لا يخضع لأية مراقبة، تلتزم أوكرانيا التزاماً شديداً بقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والجمعية العامة التي تنص على وضع قيود على الاتجار الدولي بالأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more