"and achieve national reconciliation" - Translation from English to Arabic

    • وتحقيق المصالحة الوطنية
        
    66. Algeria subsequently embarked on a new course of action intended to consolidate peace and achieve national reconciliation. UN 66- وبعد هذه المرحلة، اتخذت الجزائر نهجاً جديداً يرمي إلى تعزيز السلم المدني وتحقيق المصالحة الوطنية.
    The Office continues to support efforts to consolidate peace and achieve national reconciliation. UN وما فتئ هذا المكتب يدعم الجهود المبذولة من أجل توطيد السلام وتحقيق المصالحة الوطنية.
    Objective: To restore constitutional order, consolidate peace and achieve national reconciliation in the Central African Republic. UN الهدف: استعادة النظام الدستوري وتوطيد دعائم السلام وتحقيق المصالحة الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى
    To restore the constitutional order, consolidate peace and achieve national reconciliation in the Central African Republic. UN الهدف: إحلال النظام الدستوري وتوطيد السلام وتحقيق المصالحة الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى
    It also noted that NLD leaders, members and Members of Parliament-elect had made numerous, fully recorded attempts to establish a system of democracy in Burma and achieve national reconciliation. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن قيادات حزب الرابطة وأعضاءه ومرشّحيه المنتخبين لعضوية البرلمان قد قاموا بالعديد من المحاولات الموثّقة توثيقاً تاما لإقامة نظام ديمقراطي في بورما وتحقيق المصالحة الوطنية.
    67. Algeria subsequently embarked on a new course of action intended to consolidate peace and achieve national reconciliation. UN 67- وبعد هذه المرحلة، باتت الجزائر تسير على نهج جديد يرمي إلى تعزيز السلم وتحقيق المصالحة الوطنية.
    " The Security Council expects that the parties to the Peace Accords will continue their efforts to complete the peace process and achieve national reconciliation in El Salvador. " UN " ويتوقع مجلس اﻷمن أن تواصل اﻷطراف في اتفاقات السلم بذل جهودها من أجل إكمال عملية السلم وتحقيق المصالحة الوطنية في السلفادور. " . ــ ــ ــ ــ ــ
    " The Security Council expects that the parties to the Peace Accords will continue their efforts to complete the peace process and achieve national reconciliation in El Salvador. " UN " ويتوقع مجلس اﻷمن أن تواصل اﻷطراف في اتفاقات السلم بذل جهودها من أجل إكمال عملية السلم وتحقيق المصالحة الوطنية في السلفادور. " . ــ ــ ــ ــ ــ
    Since we began to participate in peacekeeping missions, Uruguay has gained experience in matters related to reconstruction and peacebuilding in areas devastated by conflict, making great efforts to put an end to hostilities so that various societies and communities can agree on peace and achieve national reconciliation. UN ومنذ بدأنا بالمساهمة في بعثات حفظ السلام، اكتسبت أوروغواي خبرة في المسائل المتعلقة بإعادة البناء وحفظ السلام في المناطق التي دمرتها الصراعات، وتبذل جهودا عظيمة لإنهاء الأعمال القتالية ليتسنى لسائر المجتمعات والطوائف الاتفاق على السلام وتحقيق المصالحة الوطنية.
    14. The delegation of the Congo reminded the Committee of the tragedy recently experienced by its country and reported on the efforts make to rebuild the country and achieve national reconciliation. UN ٤١ - ذكﱠر وفد الكونغو اللجنة بالمأساة التي عاشها بلده مؤخرا وأبلغها بالجهود المبذولة من أجل تعمير البلد وتحقيق المصالحة الوطنية.
    The work of the Commission not only helped to promote healing and achieve national reconciliation, but it established a historical record of violations and abuses of human rights, to help the country prevent or avoid the repetition of such violations and abuses in the country in future, and foster a culture of respect for fundamental human rights and freedoms. UN ولم يكتف عمل اللجنة بالمساعدة على تشجيع مداواة الجراح وتحقيق المصالحة الوطنية فحسب، بل وضع أيضاً سجلاً تاريخياً لانتهاكات حقوق الإنسان لمساعدة البلد على منع أو تجنب تكرار تلك الانتهاكات في البلد مستقبلاً، وتشجيع ثقافة احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    The President of the European Commission visited Myanmar in November 2012 and a delegation of the European Parliament visited in February 2013 to underline support for national efforts to consolidate democracy, establish the rule of law, ensure respect for human rights and achieve national reconciliation. UN فقد زار رئيس المفوضية الأوروبية ميانمار في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، كما زارها وفد من البرلمان الأوروبي في شباط/فبراير 2013 للتأكيد على دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وبسط سيادة القانون وضمان احترام حقوق الإنسان وتحقيق المصالحة الوطنية.
    (9) The Committee notes the efforts of the State party to promote and achieve national reconciliation and social cohesion among the various groups that make up the population. UN (9) تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتعزيز وتحقيق المصالحة الوطنية والتماسك الاجتماعي بين مختلف المجموعات التي يتألف منها شعبها.
    58. Mr. Iliichev (Russian Federation) said that special political missions were an effective instrument for tackling crisis situations that threatened international peace and security, and had played a significant role in helping countries to avoid conflict, manage political transitions and achieve national reconciliation. UN 58 - السيد إيليتشيف (الاتحاد الروسي): قال إن البعثات السياسية الخاصة أداة فعالة لمعالجة حالات الأزمات التي تهدد السلام والأمن الدوليين وهي تلعب دوراً هاماً في مساعدة البلدان على تجنب النزاع وإدارة مراحل الانتقال السياسي وتحقيق المصالحة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more