"and achieves" - Translation from English to Arabic

    • ويحقق
        
    • وتحقق
        
    Let us have a Human Rights Council that commands respect and achieves results. UN فلننشئ مجلسا لحقوق الإنسان يحظى بالاحترام ويحقق نتائج.
    With each passing day, human intelligence enlarges the horizons of the possible and achieves prodigious feats. UN مع كل يوم يمر، يوسِّع الذكاء البشري آفاق الممكن ويحقق أعمالا بطولية مذهلة.
    The project is well conceived and managed and achieves impressive financial sustainability in a difficult environment. UN والمشروع مصمم ومدار بشكل جيد ويحقق استدامة مالية مثيرة للإعجاب في ظل بيئة صعبة.
    The advantage of the cyanidation process is that it dissolves the gold contained in refractory ore and achieves a high gold extraction rate. UN وتتمثل ميزة عملية المعالجة بمحلول السيانيد في أنها تذيب الذهب المحتوى في الركاز الصامد للحرارة وتحقق معدل مرتفع من استخراج الذهب.
    A process must be put in place that keeps the discussion going and achieves concrete progress soon. UN ويجب إيجاد عملية تحافظ على استمرار المناقشة وتحقق تقدما ملموسا في وقت قريب.
    Member States have recognised the importance of this revolutionary global agreement; now is the time to ensure it lives on and achieves sustainable development for all women and men in the post-2015 framework. UN وقد أقرت الدول الأعضاء بأهمية هذا الاتفاق العالمي الثوري. والآن هو الوقت المناسب للتأكد من أنه سيعيش في المستقبل ويحقق التنمية المستدامة لجميع النساء والرجال في إطار ما بعد عام 2015.
    1. Promotes and achieves equality in numbers of women and men across all of its bodies and internal structures. UN 1 - يشجع ويحقق المساواة في أعداد النساء والرجال في جميع هيئاته وهياكله الداخلية؛
    53. The Division's location within the Department of Political Affairs is well grounded and achieves maximum effectiveness in the provision of support to the Security Council and its subsidiary organs. UN 53 - ووجود الشعبة داخل إدارة الشؤون السياسية راسخ ويحقق أقصى قدر من الفعالية على مستوى دعم مجلس الأمن وأجهزته الفرعية.
    " Although Israel invokes the necessity of security for imposing the closure, we do not believe that it increases security for Israel and achieves the purpose of security. UN " بالرغم من أن إسرائيل تحتج بضرورات اﻷمن لفرض اﻹغلاق، فإننا لا نعتقد بأن ذلك يزيد من أمن إسرائيل ويحقق هدف اﻷمن.
    Madam President, I should like to thank you and I look forward to the continuation of these consultations until we reach complete consensus among all the members, taking into account all concerns, so that we can resume our work in a manner that serves the interests of all and achieves greater progress in the field of disarmament. UN سيدتي الرئيسة، أتوجه لكم بالشكر وأتطلع إلى مواصلة هذه المشاورات حتى يتحقق توافق كامل بين الأعضاء آخذاً في الاعتبار لكافة مشاغلها وبحيث يتم استئناف العمل بما يخدم مصلحة الكافة ويحقق أكبر قدر من التقدم في مجالات نزع السلاح.
    In his programme for reform he envisioned simplified structure that avoids duplication and achieves greater impact; empowered and responsible staff and managers; a leaner and more efficient United Nations Secretariat; and an organization that fosters management excellence and is accountable for achieving results determined by the Member States. UN وقد توخى الأمين العام، في برنامجه للإصلاح وجود هيكل مبسط يتلافى الازدواجية ويحقق قدرا أكبر من التأثير؛ وموظفين ومديرين متمكنين ومسؤولين؛ وأمانة عامة للأمم المتحدة أصغر حجما وأكثر فعالية؛ ومنظمة تشجع التفوق الإداري وتخضع للمساءلة بشأن تحقيق النتائج التي تقررها الدول الأعضاء.
    2. Considers that, because of its flexibility, this regime is suited to the requirements of all treaties, of whatever object or nature, and achieves a satisfactory balance between the objectives of preservation of the integrity of the text of the treaty and universality of participation in the treaty; UN ٢ - تضع في اعتبارها أن هذا النظام، بمرونته وليونته، يتفق ومقتضيات مجموع المعاهدات، مهما كان موضوعها أو طبيعتها، ويحقق توازنا مرضيا بين هدفي المحافظة على كمال نص المعاهدة وشمولية الاشتراك فيها؛
    84. The Conference called upon all Member States to join efforts to benefit from the significant results of Phase II of the World Summit on Information Society, in order to contribute to the building of an equitable information society that meets the aspirations of the Muslim peoples and achieves a regional and international partnership to integrate the information society. UN 84 - دعا المؤتمر كافة الدول الأعضاء لحشد الجهود من أجل الاستفادة من النتائج الهامة المنبثقة عن المرحلة الثانية من القمة العالمية لمجتمع المعلومات، للمساهمة في بناء مجتمع معلومات متكافئ، يستجيب لتطلعات الشعوب الإسلامية ويحقق شراكة إقليمية ودولية للانخراط في مجتمع المعرفة.
    Notwithstanding the fact that the word " sex " is not explicitly used in the Charter therefore, section 13 (3) (i) (ii) of the Charter has the effect and achieves the objective intended by the Convention, which is to prohibit discrimination solely on the basis that a person is female. UN وحتى وإن لم تستخدم كلمة " الجنس " صراحة في الميثاق، فإن للفرع 13 (3) ' 1` ' 2` من الميثاق الأثر الذي ترمي إليه الاتفاقية ويحقق هدفها، وهو حظر التمييز لمجرد أن الشخص أنثى.
    175. The prevention programme focuses on high risk groups, especially workers in entertainment establishments, and achieves coverage of 80 percent among commercial sex workers and around 50 percent among other entertainment workers. UN 175- ويركز برنامج الوقاية على الفئات الشديدة التعرض لخطر الإصابة وخاصة على العاملين في مؤسسات الترفيه ويحقق تغطية بنسبة 80 في المائة لدى العاملين في تجارة الجنس ونسبة تناهز 50 في المائة لدى غيرهم من العاملين في مجال الترفيه.
    We have reached the point where we must address the global agenda in a way that finally meets people's expectations and achieves early results. UN لقد وصلنا إلى نقطة لا بد فيها من أن نعالج جدول الأعمال العالمي بطريقة تستجيب آخر الأمر إلى توقعات الناس وتحقق نتائج مبكرة.
    The IMO Marine Environment Division houses this combined secretariat and achieves considerably improved efficiency in the deployment of effort in support of both conventions. UN وتتخذ هذه الأمانة المجمعة موقعاً لها في شعبة البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية وتحقق تحسيناً كبيراً في كفاءة توزيع الجهود لدعم كلتا الاتفاقيتين.
    The IMO Marine Environment Division houses this combined secretariat and achieves considerably improved efficiency in the deployment of effort in support of both conventions. UN وتتخذ هذه الأمانة المجمعة موقعاً لها في شعبة البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية وتحقق تحسيناً كبيراً في كفاءة توزيع الجهود لدعم كلتا الاتفاقيتين.
    It is clear to me, without any doubt, that when we stand united we are stronger; when we pursue our common goals with purpose and determination, the General Assembly makes a real difference and achieves successes sought by the entire world. UN واتضح لي بما لا يدع مجالا للشك أنه عندما نقف متحدين نكسب المزيد من القوة، وعندما نسعى وراء أهدافنا المشتركة بعزم ويقين فإن الجمعية العامة تصبح ناجحة وتحقق التغيير الذي تنشده شعوب العالم.
    The evaluation of financial aid and of the Equality Act have shown that the financial aid is effective and achieves its goal, and that this effectiveness could be further enhanced if enterprises were given access to these credits. UN وبيَّن تقييم الإعانات المالية وقانون المساواة أن الإعانات المالية فعالة وتحقق هدفها وأن هذه الفعالية قد تزداد إذا ما تم تسهيل وصول المؤسسات إلى هذه الائتمانات.
    I call on the Security Council to consider transforming the United Nations Stabilization Mission in Haiti into a true development operation that responds to Haiti's needs and achieves concrete results. UN وأنا أدعو مجلس الأمن إلى النظر في تحويل بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي إلى عملية إنمائية حقيقية تستجيب لاحتياجات هايتي وتحقق أهدافاً ملموسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more