"and acknowledges that" - Translation from English to Arabic

    • وتسلم بأن
        
    • وتقر بأن
        
    • ويقر بأن
        
    • وتنوه
        
    • وتسلم بأنه
        
    • وتحيط علماً بأن
        
    • وتسلّم بأن
        
    • ويعترف بأن
        
    • وتقر بأنه
        
    • ويقر بأنه
        
    Papua New Guinea believes and acknowledges that the Bretton Woods institutions have made significant contributions to international development, and we congratulate them on this. UN إن بابوا غينيا الجديدة تعتقد وتسلم بأن مؤسسات بريتون وودز قدمت مساهمات كبيرة في التنمية الدولية، ونحن نهنئها على ذلك.
    The Committee is encouraged by the constructive dialogue it had with the State party and acknowledges that the presence of an interministerial delegation involved in the implementation of the Convention allowed for a fuller assessment of the situation of the rights of children in the State party. UN وتجد اللجنة ما يشجعها في الحوار البناء الذي أجرته مع الدولة الطرف، وتسلم بأن حضور وفد مشترك بين الوزارات المعنية بتنفيذ الاتفاقية قد أتاح لها تقييم حالة حقوق الأطفال في الدولة الطرف تقييماً أشمل.
    4. Demands the immediate cessation of violence and the use of force, calls upon the parties to act immediately to reverse all measures taken in this regard since 28 September 2000, and acknowledges that necessary steps have been taken by the parties in this direction since the summit of Sharm el-Sheikh; UN 4 - تطالب بوقف العنف واستخدام القوة فورا، وتطلب إلى الأطراف أن تقوم على الفور باتخاذ إجراءات تكفل الرجوع عن جميع التدابير المتخذة في هذا الصدد منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000، وتسلم بأن الأطراف قد اتخذت خطوات ضرورية في هذا الاتجاه منذ مؤتمر قمة شرم الشيخ؛
    My Government is fully aware of the challenges that arise in initiating intrinsically complex judicial proceedings and acknowledges that the creation of the Court's own jurisprudence is, by definition, a difficult task. UN وتدرك حكومتي إدراكا تاما التحديات التي تواجه الشروع في إجراءات قضائية معّقدة للغاية، وتقر بأن وضع الفقه القضائي للمحكمة مهمة صعبة بطبيعته.
    3. Recognizes that increasing challenges compromise progress in the achievement of the World Summit goals and acknowledges that UNICEF should continue its advocacy and direct programme work to ensure the realization of the rights of children; UN 3 - يُسلم بوجود تحديات متزايدة تعيق التقدم نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي ويقر بأن اليونيسيف ينبغي أن تواصل عملها في مجال الدعوة وفي مجال العمل البرنامجي المباشر لضمان إعمال حقوق الأطفال؛
    28. Recalls paragraph 18 of its resolution 66/237 regarding the establishment of a single integrated and decentralized Office of the Ombudsman for the United Nations Secretariat, funds and programmes, and acknowledges that progress has been made in this regard; UN 28 - تشير إلى الفقرة 18 من قرارها 66/277 المتعلقة بإنشاء مكتب أمين مظالم وحيد متكامل لا مركزي للأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وتنوه بالتقدم المحرز في هذا الصدد؛
    In its response, the Government recognizes the new political environment and acknowledges that the peaceful expression of views critical of the Government could not be considered a breach of the law. UN وتعترف الحكومة في ردها بالبيئة السياسية الجديدة وتسلم بأنه لا يجوز اعتبار التعبير السلمي عن آراء تنتقد الحكومة خرقاً للقانون.
    4. Demands the immediate cessation of violence and the use of force, calls upon the parties to act immediately to reverse all measures taken in this regard since 28 September 2000, and acknowledges that necessary steps have been taken by the parties in this direction since the summit of Sharm elSheikh; UN 4 - تطالب بوقف العنف واستخدام القوة فورا، وتطلب إلى الأطراف أن تقوم على الفور باتخاذ إجراءات تكفل الرجوع عن جميع التدابير المتخذة في هذا الصدد منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000، وتسلم بأن الأطراف قد اتخذت خطوات ضرورية في هذا الاتجاه منذ مؤتمر قمة شرم الشيخ؛
    1. Reaffirms that the most serious human rights violations in Cambodia in recent history have been committed by the Khmer Rouge, and acknowledges that the final collapse of the Khmer Rouge and the continued efforts of the Government of Cambodia have paved the way for the restoration of peace, stability and national reconciliation in Cambodia and the investigation and prosecution of the leaders of the Khmer Rouge; UN 1 - تؤكد مرة أخرى أن أشد انتهاكات حقوق الإنسان خطورة في كمبوديا في تاريخها الحديث قد ارتكبها الخمير الحمر، وتسلم بأن سقوط الخمير الحمر النهائي وجهود حكومة كمبوديا المتواصلة مهدا السبيل لإحلال السلام من جديد، وتحقيق الاستقرار والمصالحة الوطنية في كمبوديا، والتحقيق مع قادة الخمير الحمر ومحاكمتهم؛
    Article 4 merely creates the possibility to achieve de facto equality through affirmative action, and acknowledges that affirmative action is not to be considered discriminatory. UN والمادة 4 تنشئ فحسب إمكانية تحقيق المساواة الفعلية من خلال العمل الايجابي، وتسلم بأن العمل الايجابي ينبغي ألا يعتبر من قبيل التمييز(32).
    " 1. Welcomes the commemoration of the twenty-fifth anniversary of the adoption of the Convention on the Rights of the Child, the human rights treaty with the largest number of ratifications, and acknowledges that the Convention and the Optional Protocols thereto contain a comprehensive set of international legal standards for the protection and well-being of children; UN " ١ - ترحب بالاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل، وهي اتفاقية حقوق الإنسان التي حازت على أكبر عدد من التصديقات في التاريخ، وتسلم بأن اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين تتضمن مجموعة شاملة من المعايير القانونية الدولية المتعلقة بحماية الأطفال ورفاههم؛
    1. Welcomes the commemoration of the twenty-fifth anniversary of the adoption of the Convention on the Rights of the Child,1 the human rights treaty with the largest number of ratifications, and acknowledges that the Convention and the Optional Protocols thereto2 contain a comprehensive set of international legal standards for the protection and well-being of children; UN ١ - ترحب بالاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل(1)، وهي اتفاقية حقوق الإنسان التي حازت على أكبر عدد من التصديقات في التاريخ، وتسلم بأن اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين تتضمن مجموعة شاملة من المعايير القانونية الدولية المتعلقة بحماية الأطفال ورفاههم،
    1. Welcomes the commemoration of the twenty-fifth anniversary of the adoption of the Convention on the Rights of the Child, the human rights treaty with the largest number of ratifications, and acknowledges that the Convention and the Optional Protocols thereto contain a comprehensive set of international legal standards for the protection and well-being of children; UN ١ - ترحب بالاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل(1)، وهي اتفاقية حقوق الإنسان التي حازت على أكبر عدد من التصديقات في التاريخ، وتسلم بأن اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين(2) تتضمن مجموعة شاملة من المعايير القانونية الدولية المتعلقة بحماية الأطفال ورفاههم؛
    57. Further welcomes the significant progress made by the Government of Afghanistan towards achieving the Millennium Development Goals, in particular the considerable progress in enabling boys and girls to enrol in school and in enabling women and men to access basic health services, and acknowledges that quality improvements across basic service delivery will require attention and adequate national budget allocations; UN 57 - ترحب كذلك بما أحرزته حكومة أفغانستان من تقدم كبير في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما التقدم الملحوظ في تمكين الفتيان والفتيات من الالتحاق بالمدارس وتمكين النساء والرجال من الحصول على الخدمات الصحية الأساسية، وتسلم بأن إجراء تحسينات في جودة تقديم الخدمات الأساسية سوف يتطلب اهتماما ومخصصات كافية من الميزانية الوطنية؛
    The Committee is encouraged by the dialogue it had with the State party and acknowledges that the presence of a delegation involved in the implementation of the Convention allowed for a fuller assessment of the situation of the rights of children in the State party. UN وتشجع اللجنة الحوار الذي أجرته مع الدولة الطرف وتقر بأن حضور وفد يشارك في تنفيذ الاتفاقية مكّن من إجراء تقييم أوفى لحالة حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    13. Recognizes the role of special drawing rights as an international reserve asset, and acknowledges that recent special drawing rights allocations helped to supplement international reserves in response to the world financial and economic crisis, thus contributing to the stability of the international financial system and global economic resilience; UN 13 - تسلم بدور حقوق السحب الخاصة بوصفها أصلا من أصول الاحتياطي الدولي، وتقر بأن المخصصات الأخيرة لحقوق السحب الخاصة ساعدت على استكمال الاحتياطيات الدولية في مواجهة الأزمة المالية والاقتصادية العالمية فساهمت بذلك في تحقيق الاستقرار في النظام المالي الدولي وقدرة الاقتصاد العالمي على الانتعاش؛
    52. Notes the intention of the Secretary-General to introduce a managed mobility policy, beginning with a two-year preparation phase, followed by a period of staged implementation, starting from 1 January 2015, and acknowledges that this is subject to further decisions and approval by the General Assembly; UN 52 - تلاحظ اعتزام الأمين العام تطبيق سياسة للتنقل المنظم تبدأ بمرحلة إعداد مدتها سنتان تليها فترة تنفيذ مرحلي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2015، وتقر بأن ذلك سيتم رهنا بما ستتخذه الجمعية العامة من قرارات أخرى في هذا الصدد ورهنا بموافقتها؛
    The Special Rapporteur welcomes the generous support provided to foreign communities' schools and acknowledges that these private schools enable foreign communities to maintain a strong link with their countries of origin. UN ويرحب المقرر الخاص بالدعم السخي المقدم لمدارس الجاليات الأجنبية ويقر بأن هذه المدارس الخاصة تمكن أفراد الجاليات الأجنبية من الحفاظ على صلة وثيقة مع بلدانهم الأصلية.
    18. Recalls paragraph 18 of its resolution 65/251 regarding the establishment of a single integrated and decentralized Office of the Ombudsman for the United Nations Secretariat, funds and programmes, and acknowledges that progress has been made in this regard; UN 18 - تشير إلى الفقرة 18 من قرارها 65/251 المتعلقة بإنشاء مكتب أمين مظالم وحيد متكامل لا مركزي للأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وتنوه بالتقدم المحرز في هذا الصدد؛
    However, the Committee on the Rights of the Child is aware of the discussions that are taking place in the other treaty bodies and acknowledges that it cannot neglect this issue. UN بيد أن اللجنة تدرك أن المسألة مطروحة على بساط البحث في الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات وتسلم بأنه لا يمكنها تجاهلها.
    14. The Committee is concerned about the behaviour of Belgian soldiers in Somalia under the aegis of the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM II), and acknowledges that the State party has recognized the applicability of the Covenant in this respect and opened 270 files for purposes of investigation. UN ٤١- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء سلوك الجنود البلجيكيين في الصومال تحت رعاية عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، وتحيط علماً بأن الدولة الطرف قد اعترفت بأن العهد واجب التطبيق بهذا الشأن وفتحت ٠٧٢ ملفاً ﻷغراض التحقيق.
    The Committee also notes the positive dialogue it had with the delegation of the State party and acknowledges that the presence of a high-level and large delegation directly involved in the implementation of the Convention permitted a better understanding of the rights of the child in the State party. UN كما تلاحظ الحوار الإيجابي الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف وتسلّم بأن حضور وفد كبير العدد ورفيع المستوى يشارك بصورة مباشرة في تنفيذ الاتفاقية أمر يمكّن من تحسين الفهم بشأن حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    My delegation recognizes the increased synergy between nuclear safety and nuclear security and acknowledges that safety and security measures must be designed and implemented in an integrated manner. UN ويسلّم وفدي بالفوائد المضاعفة للجمع بين السلامة النووية والأمن النووي ويعترف بأن تدابير السلامة والأمن يجب أن تصمم وتنفذ بطريقة متكاملة.
    The Sub-Committee on Accreditation emphasizes the importance for national institutions of keeping regular contact with civil society and acknowledges that pluralism can be achieved in various ways. UN وتؤكد اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد على أهمية الحفاظ على اتصال منتظم مع المجتمع المدني وتقر بأنه يمكن تحقيق التعددية بطرق مختلفة.
    But in joining WTO, a country agrees to honour foreign patents and acknowledges that it would face sanctions for dealing in generics produced before a patent expires. UN ولكن عندما ينضم البلد إلى منظمة التجارة العالمية فهو يوافق على مراعاة البراءات الأجنبية ويقر بأنه سيتعرض لعقوبات إذا ما تعامل قبل انتهاء مدة البراءة بأدوية نوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more