"and across borders" - Translation from English to Arabic

    • وعبر الحدود
        
    • الحدود وعبرها
        
    • وعبر حدودها
        
    • الحدود وخارجها
        
    • البلدان وعبرها
        
    They have sometimes just moved within regions and across borders to locations where the rule of law is tenuous. UN وتم هذا الانتقال في بعض الأحيان داخل المناطق وعبر الحدود إلى مواطن تكون فيها سيادة القانون واهية.
    Volunteer work takes place at the community level, at the national level and across borders and continents. UN يجري العمل التطوعي على مستوى المجتمع المحلي، وعلى الصعيد الوطني وعبر الحدود والقارات.
    But gains have been uneven within and across borders. UN بيد أن المكاسب كانت متفاوتة داخل البلدان وعبر الحدود.
    Women migrating for jobs within and across borders may become more vulnerable to abuse and rape by their employers. UN وقد يزداد تعرض النساء اللاتي يهاجرن للعمل داخل الحدود وعبرها لسوء المعاملة والاغتصاب من قبل أرباب العمل.
    Movements in and across borders were particularly alarming in Africa. UN وكانت حركات اللاجئين في مناطق الحدود وعبرها مثيرة للجزع الشديد.
    Implement ESM of PCBs nationally and across borders UN تنفيذ الإدارة السليمة بيئياً لمركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور على المستوى الوطني وعبر الحدود
    This new policy and plan specifies measures to address the complete cycle of trafficking in women and children within the country and across borders. UN وتحدد هذه السياسة والخطة الجديدة تدابير للتصدي للدورة الكاملة للاتجار في النساء والأطفال داخل البلد وعبر الحدود.
    Mindful that children are often trafficked both within countries and across borders in order to be exploited, UN وإذ يضع في اعتباره أنه يتم الاتجار بالأطفال في حالات كثيرة داخل البلدان وعبر الحدود لاستغلالهم؛
    Mindful that children are often trafficked both within countries and across borders in order to be exploited, UN وإذ يضع في اعتباره أنه يتم الاتجار بالأطفال في حالات كثيرة داخل البلدان وعبر الحدود لاستغلالهم؛
    The eruption of conflict in South Sudan uprooted nearly one million people internally and across borders. UN وأدَّى اندلاع النزاع في جنوب السودان إلى تشريد نحو مليون شخص داخلياً وعبر الحدود.
    Migration continues in large numbers, both internally and across borders. UN ولا تزال الهجرة مستمرة بأعداد كبيرة داخليا وعبر الحدود على حد سواء.
    It is about striking the right balance of interests, within countries and across borders. UN إنه يتعلق بإقامة التوازن السليم فيما بين المصالح، داخل البلدان وعبر الحدود.
    41. Conflicts often result in displacement of people, within States and across borders. UN 41 - غالبا ما تؤدي النزاعات إلى تشريد السكان، داخل الدول وعبر الحدود.
    Particularly in Latin America, structural income inequality within and across borders was hampering economic development and widening the global gap in resource distribution. UN ويؤدي انعدم المساواة الهيكلية في الدخل، وخاصة في أمريكا اللاتينية، داخل وعبر الحدود إلى عرقلة التنمية الاقتصادية وتوسيع الفجوة العالمية في توزيع الموارد.
    Movements in and across borders were particularly alarming in Africa. UN وكانت حركات اللاجئين في مناطق الحدود وعبرها مثيرة للجزع الشديد.
    A new threat, transnational organized crime, undermines the rule of law within and across borders. UN وثمة تهديد جديد، وهو الجريمة المنظمة عبر الوطنية، يقوض من سيادة القانون داخل الحدود وعبرها.
    Insufficient cooperation among law enforcement agencies within and across borders can hinder progress. UN ويمكن لعدم كفاية التعاون فيما بين وكالات إنفاذ القانون داخل الحدود وعبرها أن يتسبب في إعاقة التقدم.
    Displacement within and across borders remains a conspicuous feature of conflict. UN ويظل التشرد داخل الحدود وعبرها بمثابة سمة بارزة من سمات النزاع.
    150. The illicit flow of arms and money within and across borders facilitates the outbreak of conflict and perpetuates cycles of violence. UN 150 - وييسر التدفق غير المشروع للأسلحة والأموال داخل الحدود وعبرها نشوب النزاع ويديم دورات العنف.
    B. Central Africa and the Great Lakes region 23. The vast Central Africa and Great Lakes region has suffered economic hardship and conflict, creating new displacement within countries and across borders. UN 23 - عانت منطقة وسط أفريقيا والبحيرات الكبرى، وهي منطقة شاسعة، من مصاعب اقتصادية ونزاعات أدت إلى عمليات تشريد جديدة داخل بلدان المنطقة وعبر حدودها.
    Strengthening cooperation on humanitarian assistance in the field of natural disasters is a topic intrinsically characterized by collaboration and partnership between a broad range of stakeholders, particularly in the areas most relevant to IOM's operational work: situations of population displacement, sudden population movements, and forced migration within and across borders. UN إن تعزيز التعاون بشأن المساعدة الإنسانية في مجال الكوارث الطبيعية موضوع يتسم أصلا بالتعاون والشراكة بين نطاق واسع من أصحاب المصلحة، وخاصة في أكثر المجالات اتصالا بعمل المنظمة الدولية للهجرة ألا وهي: حالات تشريد السكان والتحركات المفاجئة للسكان والهجرة القسرية داخل الحدود وخارجها.
    The globalization of economic activity makes possible the flow within and across borders of illicit commodities. UN فان عولمة النشاط الاقتصادي تتيح الامكانية لتدفق السلع الأساسية غير المشروعة داخل حدود البلدان وعبرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more