"and across regions" - Translation from English to Arabic

    • المناطق وفيما بينها
        
    • وعبر المناطق
        
    • المناطق وعبرها
        
    • وفي مختلف المناطق
        
    • الأقاليم وفيما بينها
        
    • وفيما بين المناطق
        
    • وفي جميع المناطق
        
    • وعبر الأقاليم
        
    • الأقاليم وعبرها
        
    Moreover, national fertility differentials by education are not uniform within and across regions. UN وعلاوة على ذلك، فإن الفروق في الخصوبة حسب التعليم على الصعيد الوطني ليست واحدة داخل المناطق وفيما بينها.
    Furthermore, a whole network of bilateral agreements is under negotiation among countries and groupings within and across regions. UN وعلاوة على ذلك، هناك مفاوضات بين البلدان والمجموعات داخل المناطق وفيما بينها بشأن شبكة من الاتفاقات الثنائية.
    Significant efforts are still required to ensure replication of successful good governance practices within countries and across regions. UN وما يزال يلزم بذل جهود كبيرة لضمان تكرار ممارسات الإدارة الجيدة الناجحة داخل البلدان وعبر المناطق.
    The political circumstances of the 1990s give us an unprecedented opportunity to make cooperation between nations and across regions work and to create the wider united front to which I have referred. UN وتتيح لنا الظروف السياسيـــة السائدة في التسعينات فرصة لم يسبق لها مثيل لجعل التعاون بين الدول وعبر المناطق فعالا، وخلق الجبهة المتحدة اﻷوسع نطاقا التي أشرت إليها.
    Providing a platform for educators within and across regions to share curriculum materials and other resources for teaching sustainability issues and sciences at all levels is also essential to avoid duplication. UN ومن الأمور الأساسية أيضا الرامية لتفادي الازدواجية توفير منبر للمربين في المناطق وعبرها لتبادل مواد المناهج الدراسية وغيرها من الموارد المتعلقة بتعليم قضايا الاستدامة وعلومها على جميع المستويات.
    In this context, firm collaboration has been pursued with the Fund at Headquarters and across regions to advance the follow-up to the United Nations study recommendations and to mainstream the protection of children from violence in national policy agendas. UN وفي هذا السياق، هناك تعاون وثيق مع اليونيسيف في المقر وفي مختلف المناطق بهدف النهوض بمتابعة التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة وإدراج حماية الأطفال من العنف في برامج عمل السياسات الوطنية.
    In addition, it was felt that mechanisms that enable knowledge sharing within and across regions are in need of enhancement. UN وبالإضافة إلى ذلك، رئي أن الآليات التي تساعد على تقاسم المعارف داخل الأقاليم وفيما بينها بحاجة إلى تعزيز.
    13. There also continues to be great variance within and across regions. UN 13 - ولا يزال التباين الكبير مستمرا داخل المناطق وفيما بينها.
    Several participants saw a need to share policy knowledge and experience within and across regions. UN ورأى العديد حاجة لتبادل المعارف والخبرات حول السياسات داخل المناطق وفيما بينها.
    Facilitate the identification and sharing of good practices and inputs from experts within and across regions at various phases of the project UN :: تيسير تحديد الممارسات الجيدة والمدخلات التي يقدمها الخبراء داخل المناطق وفيما بينها وتبادلها في مختلف مراحل المشروع
    Open sources of information and knowledge-sharing should be encouraged further and facilitated within and across regions. UN وينبغي مواصلة تشجيع المصادر المفتوحة لتبادل المعلومات والمعارف وتيسيرها داخل المناطق وفيما بينها.
    Harmonization of census data within (and across) regions can be achieved by ensuring census outputs comply with the recommended tabulations and the United Nations Demographic Yearbook data-collection requests. UN ويمكن مواءمة بيانات التعدادات على نطاق المناطق وفيما بينها بكفالة تواؤم مخرجات التعدادات مع التبويبات الموصى بها وطلبات جمع البيانات للحولية الديمغرافية للأمم المتحدة.
    She observed that, increasingly, Member States were taking up that cause and encouraged States and NGOs to work together and across regions to build consensus. UN ولاحظت أن اهتمام الدول الأعضاء بهذه القضية في تزايد، وشجعت الدول والمنظمات غير الحكومية على العمل معاً وعبر المناطق على بناء توافق في الآراء.
    Sharing knowledge, tools and expertise within regional networks and across regions. UN (ج) تبادل المعارف، والأدوات والخبـرة داخل الشبكـات الإقليمية وعبر المناطق.
    In addition, the working group will look into new and innovative initiatives to stop the flow of opiates, the strengthening of cooperation between neighbouring States and across regions, and the forging of partnerships among counterpart agencies within Afghanistan UN وسينظر الفريق العامل، فضلا عن ذلك، في المبادرات الجديدة والمبتكرة الرامية إلى وقف تدفّق المواد الأفيونية وفي تعزيز التعاون بين الدول المتجاورة وعبر المناطق وإقامة شراكات بين الأجهزة العاملة في نفس المجال داخل أفغانستان.
    53. However, globalization had generated unbalanced outcomes both between countries and across regions. UN 53 - غير أن العولمة قد أدت إلى توليد نتائج غير متوازنة سواء بين البلدان وعبر المناطق.
    It was also observed that the capacity of Member States to develop and implement national programmes varies considerably within and across regions. UN وقد لوحظ كذلك أن قدرة الدول اﻷعضاء على وضع وتنفيذ البرامج الوطنية تتفاوت بشكل كبير داخل المناطق وعبرها.
    During the biennium, studies are planned that examine and benchmark regional industrial development performance and compare within and across regions the impact of specific policy initiatives. UN ويُعتزم أن تجرى خلال فترة السنتين دراسات تبحث أداء التنمية الصناعية الإقليمية وتضع المعايير لقياسه وتقارن أثر مبادرات سياساتية محددة داخل المناطق وعبرها.
    Augmenting the web-based delivery of training, in 2013 the Ethics Office continued in-person training and awareness-raising activities for staff at headquarters and across regions. UN 45 - سعيا من مكتب الأخلاقيات إلى تدعيم التدريب المنجز إلكترونيا، واصل في عام 2013 إتاحة التدريب وأنشطة التوعية التي تقدَّم بشكل مباشر للموظفين في المقر وفي مختلف المناطق.
    Initiatives need to be taken to improve communication -- in all stages -- within and across regions. UN ولا بد من اتخاذ مبادرات لتحسين الاتصالات، في كافة المراحل، داخل الأقاليم وفيما بينها.
    Concessionality varies greatly among multilateral development banks and across regions UN تتفاوت التساهلية تفاوتا كبيرا فيما بين مصارف التنمية المتعددة الأطراف، وفيما بين المناطق
    Benefits have been realized between adjacent countries, in subregional cooperation, at the regional level and across regions. UN وتحققت فوائد بين البلدان المتاخمة، في التعاون دون الإقليمي، على المستوى الإقليمي وفي جميع المناطق.
    Accordingly, it was recognized that complete harmonization of reception conditions among countries and across regions was not feasible. UN وبناء على ذلك، تم التسليم بأن التوحيد الكامل لظروف الاستقبال فيما بين البلدان وعبر الأقاليم عملية غير ممكنة.
    Exchanges in Latin America and Asia have been building links both within and across regions to facilitate expanded trade. UN وقد أنشأت البورصات في أمريكا اللاتينية وآسيا روابط داخل الأقاليم وعبرها على حد سواء لتسهيل التجارة الواسعة النطاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more