"and across the border" - Translation from English to Arabic

    • وعبر الحدود
        
    • الحدود وعبرها
        
    On the other hand, people are also on the move within the country and across the border in search of basic necessities and improved livelihood. UN ومن الجهة الأخرى يتحرك الناس أيضا داخل البلد وعبر الحدود بحثا عن الضروريات الأساسية وسبل عيش أفضل.
    Convoys are also sent periodically from Monrovia to Gbarnga, and across the border from Côte d'Ivoire. UN وتُرسل قوافل أيضا بصورة دورية من مونروفيا الى غبارنغا، وعبر الحدود من كوت ديفوار.
    Within the framework of Operation Lifeline Sudan, the United Nations and its partners in relief launched humanitarian operations into southern Sudan from Khartoum and across the border from Kenya and Uganda. UN وضمن إطار عملية شريان الحياة للسودان، قامت اﻷمم المتحدة وشركاؤها في اﻷغاثة بعمليات إنسانية في جنوب السودان من الخرطوم وعبر الحدود من كينيا وأوغندا.
    Missing links need to be addressed urgently, and roads, railways and inland waterways need to be upgraded to a level that can establish seamless and efficient transport infrastructure networks within the country and across the border. UN وتحتاج الوصلات الناقصة إلى معالجة عاجلة، ومن الضروري الارتقاء بمستوى الطرق البرية والسكك الحديدية والطرق المائية الداخلية على نحو يتسنى معه إقامة شبكات بنية تحتية محكمة وفعالة للنقل داخل البلد وعبر الحدود.
    On 4 September, Prime Minister Mikati instructed Lebanon's Ambassador to the Syrian Arab Republic to protest the Syrian army shelling along and across the border. UN وفي 4 أيلول/سبتمبر، أوعز رئيس الوزراء ميقاتي إلى سفير لبنان لدى الجمهورية العربية السورية بتقديم احتجاج على عمليات القصف التي يقوم بها الجيش السوري على طول الحدود وعبرها.
    On the other hand, people are also on the move within the country and across the border in search of basic necessities to overcome hunger and improve their livelihood. UN ومن ناحية أخرى، فإن الناس في حالة حراك داخل البلد وعبر الحدود بحثاً عن الضروريات الأساسية بغية التغلب على الجوع وتحسين سبل كسب العيش.
    Of particular concern is the ongoing situation in the Darfur region of Sudan where large numbers of civilians have been forcibly displaced within that region and across the border into Chad. UN ومما يثير القلق بوجه خاص الحالة القائمة حالياً في منطقة دارفور بالسودان حيث شُردت أعداد هائلة من المدنيين قسراً داخل هذه المنطقة وعبر الحدود إلى تشاد.
    However, the Committee remains deeply concerned about the perversity of the phenomenon of trafficking and sale of children within Nepal and across the border for the purposes of sexual exploitation and bonded labour. UN بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بقلق عميق إزاء مخاطر ظاهرة الاتجار بالأطفال وبيعهم داخل نيبال وعبر الحدود لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل بالسخرة.
    The channel via which primarily citizens of Afghanistan and Iraq were transferred towards the West, from Bulgaria through the territory of the Republic of Serbia and across the border with Hungary. UN :: الطريقة التي كان مواطنو أفغانستان والعراق بصفة رئيسية ينقلون منها صوب الغرب، من بلغاريا عبر أراضي جمهورية صربيا وعبر الحدود مع هنغاريا؛
    According to the Government of Gibraltar, " the submarine's presence in Gibraltar has been a cause for concern expressed by environmentalists both in Gibraltar and across the border in Spain. UN وصرحت حكومة جبل طارق بأن " وجود الغواصة في جبل طارق أثار قلقا أعرب عنه المدافعون عن البيئة في جبل طارق وعبر الحدود في اسبانيا على حد سواء.
    74. The inevitable consequence of the killings, rape, burning and looting of villages has been massive displacement, within the Sudan and across the border to Chad. UN 74- لقد كان من النتائج الحتمية التي ترتبت على أعمال القتل والاغتصاب وحرق القرى ونهبها حدوث تشرُّد واسع النطاق ضمن السودان وعبر الحدود إلى تشاد.
    Missing links need to be addressed urgently, and roads, railways and inland waterways should be upgraded to a level that can guarantee seamless transport infrastructure networks within the country and across the border. UN وتحتاج الوصلات الناقصة إلى معالجة في أسرع وقت ممكن، كما ينبغي الارتقاء بمستوى الطرق والسكك الحديدية والطرق المائية الداخلية على النحو الذي يضمن وجود شبكات بنية تحتية سليمة للنقل داخل البلد وعبر الحدود.
    While the current conflict started with an armed rebellion against the Government of the Sudan in February 2003, most of the targeted violence resulted from a scorched-earth policy adopted by armed militias, and resulted in the forced displacement of more than 1.3 million people within Darfur and across the border to Chad. UN وفي حين أن الصراع الحالي بدأ بثورة مسلحة ضد حكومة السودان في شباط/فبراير 2003، إلا أن معظم العنف المستهدف نجم عن سياسة الأرض المحروقة التي اعتمدتها المليشيات المسلحة، وأدت إلى التشريد القسري لأكثر من 1.3 مليون شخص داخل دارفور وعبر الحدود إلى تشاد.
    3. While the current conflict started with the armed rebellion against the Government of the Sudan in February 2003, most of the violence against civilians resulted from a scorched earth policy adopted by the armed militias that gave rise to the forced displacement of almost 2 million people within Darfur and across the border into Chad. UN 3 - وعلى الرغم من أن الصراع الحالي بدأ بالتمرد المسلح ضد حكومة السودان في شباط/فبراير 2003، فإن معظم أعمال العنف الموجهة ضد المدنيين نشأت عن سياسة الأرض المحروقة التي اتبعتها المليشيات المسلحة والتي أسفرت عن التشريد القسري لحوالي مليوني شخص داخل دارفور وعبر الحدود مع تشاد.
    " The Security Council also appeals to donors to continue both supporting the crucial work of AMIS in stemming the violence in this suffering region and providing critical humanitarian assistance to millions of war-afflicted civilians in Darfur and across the border in Chad. UN " ويناشد مجلس الأمن أيضا المانحين أن يواصلوا دعمهم للجهود الحاسمة التي تبذلها بعثة الاتحاد الأفريقي من أجل استئصال العنف في هذه المنطقة التي تشهد معاناة شديدة وتوفير المساعدات الإنسانية الحيوية للملايين من المدنيين المتضررين من الحرب في دارفور وعبر الحدود في تشاد.
    In Somalia and across the border in Kenya, 6 humanitarian workers have been abducted in the past 18 months, 11 are still missing or being held by their captors (including 8 who were abducted in 2008 and 2009). UN وفي الصومال وعبر الحدود في كينيا، اختُطف 6 من العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية في الأشهر الـ 18 الماضية، ولا يزال ما مجموعه 11 عاملاً في مجال تقديم المساعدة الإنسانية في عداد المفقودين أو محتجزين لدى خاطفيهم (من بينهم 8 اختطفوا في عامي 2008 و 2009).
    64. Ageeg port has been identified by a number of former officials of the Eritrean Government as a key port for the entry of weapons and contraband in support of the fighters of the Eritrean People's Liberation Front (EPLF) during the Eritrean war of independence. Satellite images of the port show a small cluster of buildings on the east flank of the port's cove, from where a road leads directly east and across the border into Eritrea. UN 64 - وقد حدد عدد من المسؤولين السابقين في الحكومة الإرتيرية ميناء عقيق بوصفه ميناء رئيسيا لدخول الأسلحة والسلع المهربة دعما لمقاتلي الجبهة الشعبية لتحرير إريتريا خلال حرب الاستقلال الإريترية().وتظهر صور الميناء المرسلة من السواتل مجموعة صغيرة من المباني التي تقع على الجانب الشرقي للخليج الصغير للميناء، والتي يتوجه منها طريق مباشرة نحو الشرق وعبر الحدود إلى إريتريا.
    65. As requested by resolution 2062 (2012), possible options for reinforcing inter-mission cooperation arrangements between UNMIL and UNOCI, including the conduct of coordinated and joint operations along and across the border, were examined. UN 65 - وعلى النحو المطلوب في القرار 2062 (2012)، جرى فحص الخيارات الممكنة لتعزيز ترتيبات التعاون المشترك بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، بما في ذلك تنفيذ عمليات منسقة ومشتركة على طول الحدود وعبرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more