"and acting" - Translation from English to Arabic

    • والعمل
        
    • بالنيابة
        
    • والتصرف
        
    • وإذ يتصرف
        
    • والقائم بأعمال
        
    • واتخاذ إجراءات
        
    • وتتصرف
        
    • ويعملون
        
    • ويتصرف
        
    • وبالعمل
        
    • واتخاذ إجراء
        
    • وتصرفا
        
    • والتي تعمل
        
    • وبالتصرف
        
    • بالوكالة في
        
    I also performed non-litigious work in such areas as company practice, conveyancing, trademark registration, and acting as arbitrator. UN وأديت أيضا أعمالا في مجالات غير التقاضي كممارسة الشركات، ونقل الملكية، وتسجيل العلامات التجارية، والعمل كمحكﱠم.
    We can deal with this evil only on a multilateral basis by combining our efforts and acting in the spirit of solidarity. UN فلن نستطيع التعامل مع هذا الشر إلا على أساس متعدد الأطراف، بضم جهودنا إلى جهود بعض والعمل بروح من التضامن.
    Representatives and deputy, alternate and acting representatives accredited to the Security Council UN الممثلون ونـواب الممثلين والممثلون المناوبون والممثلون بالنيابة المعتمدون لدى مجلس اﻷمن
    The message is clear: there are those who need help, and acting with compassion towards those who need help is a response that is both humane and necessary. UN والرسالة واضحة: هناك من هم بحاجة إلى المساعدة، والتصرف بتراحم نحوهم هو استجابة إنسانية وضرورية.
    Determining that the situation in Somalia continues to threaten peace and security and having regard to the exceptional circumstances, including in particular absence of a government in Somalia, and acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations, UN وإذ يعتبر أن الحالة في الصومال لاتزال تهدد السلم واﻷمن، وإذ يضع في اعتباره الظروف الاستثنائية، بما في ذلك افتقار الصومال الى حكومة، وإذ يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Requests the Executive Director, subject to resource availability, to strengthen assistance to developing countries, in conducting environmental assessments and acting on their findings; UN يطلب من المدير التنفيذي، رهنا بتوافر الموارد، أن يعزز من المساعدة المقدمة للبلدان النامية في إجراء تقديرات بيئية والعمل وفقا لنتائجها؛
    Ms. Faranak, currently being held in Tabriz prison, is reportedly accused of insulting the Supreme Leader, spreading propaganda against the system and acting against national security. UN وتفيد التقارير بأن السيدة فاراناق، المحتجزة حالياً بسجن تبريز متهمة بالعيب في ذات القائد الأعلى ونشر الدعاية ضد النظام والعمل ضد الأمن الوطني.
    We always need to search for new ways of thinking and acting. UN نحتاج دائما للبحث عن طرق جديدة للتفكير والعمل.
    Monitoring governments' adherence to rights based treaties at the UN and regional level and acting when necessary to ensure governments honour their commitment UN :: رصد تقيد الحكومات بالمعاهدات القائمة على الحقوق على صعيد الأمم المتحدة وعلى الصعيد الإقليمي والعمل عند الحاجة لضمان وفاء الحكومات بالتزاماتها
    The role of the Security Council in reaching out and acting decisively when the circumstances require is critical in this endeavor. UN إن دور مجلس الأمن في التوعية والعمل بطريقة حاسمة عندما تتطلب الظروف ذلك هو دور بالغ الأهمية في هذا المسعى.
    New patterns of thinking, believing and acting need to build on existing modes of thought and behaviour. UN ويلزم أن تستفيد أنماط التفكير والاعتقاد والعمل الجديدة من أساليب التفكير والسلوك القائمة.
    Representatives and deputy, alternate and acting representatives accredited to the Security Council UN الممثلون ونواب الممثلين والممثلون المناوبون والممثلون بالنيابة المعتمدون لدى مجلس الأمن
    Representatives and deputy, alternate and acting representatives accredited to the Security Council UN الممثلون ونواب الممثلين والممثلون المناوبون والممثلون بالنيابة المعتمدون لدى مجلس الأمن
    Representatives and deputy, alternate and acting representatives accredited to the Security Council UN الممثلون ونواب الممثلين والممثلون المناوبون والممثلون بالنيابة المعتمدون لدى مجلس الأمن
    A senseless way of thinking and acting which dominated the world for decades has proven itself bankrupt. UN لقد تبين أن أسلوب التفكير والتصرف غير الحصيف الذي هيمن على العالم طوال عقود هو أسلوب ينطوي على الإفلاس.
    Understanding, therefore, involves the acknowledgement that one's own culture and experience are not the only models for thinking and acting. UN ومن ثم ينطوي التفاهم على الإقرار بأن ثقافة المرء وخبرته لا تمثلان النماذج الوحيدة للتفكير والتصرف.
    Determining that the situation in Somalia continues to threaten peace and security and having regard to the exceptional circumstances, including in particular the absence of a government in Somalia, and acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations, UN وإذ يقرر أن الحالة في الصومال لا تزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن، ومراعاة منه للظروف الاستثنائية، بما في ذلك بصفة خاصة عدم وجود حكومة في الصومال، وإذ يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    The Court gave Defence Minister Yitzhak Rabin and acting OC Central Command Maj.-Gen. Danny Yatom five days to respond to the petition submitted by Shmuel Ben-Ishai. UN وقد أعطت المحكمة وزير الدفاع اسحق رابين والقائم بأعمال القائد المركزي اللواء داني ياتوم خمسة أيام للرد على الطلب المقدم من شمويل بن ايشاي.
    Listening to patients' views on services and acting on them; UN - الإصغاء لآراء المرضى بشأن الخدمات واتخاذ إجراءات على أساسها؛
    And I feel you lying and acting like nothing's wrong. Open Subtitles وأشعر أنك تكذب وتتصرف كأنه ليس هناك أمر خاطئ
    4. The Committee comprises 25 members nominated by Governments and acting in their own expert capacity. UN 4 - تتكون اللجنة من خمسة وعشرين عضوا، ترشحهم الحكومات ويعملون في مجال تخصصهم كخبراء.
    Thank you. My boss keeps slapping my butt, and acting like it's no big deal. Open Subtitles شكرا, مديرى يستمر بصفع مؤخرتى ويتصرف كأنه ليس بالأمر المهم
    Dealing with climate change, by both adapting to what is now inevitable and acting to avert still greater damage, is no longer a choice, it is an imperative. UN ومعالجة تغير المناخ، بالتكيف مع ما هو الآن حتمي وبالعمل على درء الضرر الأكبر، لم تعد خيارا، وإنما حتمية.
    In this regard, the Committee suggests setting up an independent mechanism, such as an ombudsperson for children, responsible for receiving and acting on complaints from children of violations of their rights under the law and the Convention. UN وفي هذا الشأن تقترح اللجنة إقامة آلية مستقلة، مثل أمين للمظالم يعنى باﻷطفال، تسند إليه مسؤولية تلقي الشكاوي من اﻷطفال واتخاذ إجراء بشأنها فيما يتعلق بانتهاك حقوقهم بموجب القانون والاتفاقية.
    Supporting the work of CEB, and acting on its behalf, the High-level Committee on Management (HLCM) in 2002 made progress in promoting converging action within the system in a number of key areas of common concern, including: information and communication technologies, and staff security and safety. UN وأحرزت اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، دعما منها لعمل مجلس الرؤساء التنفيذيين، وتصرفا منها نيابة عنه، تقدما في عام 2002 في تعزيز تضافر الجهود المبذولة داخل نطاق المنظومة في عدد من المجالات الرئيسية، التي تحظى باهتمام مشترك، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وأمن الموظفين وسلامتهم.
    We, the United Nations, must stand with the people around the world who are calling and acting to bring an end to this death and destruction. UN نحن، الأمم المتحدة، يجب أن نقف إلى جانب الشعوب في جميع أنحاء العالم التي تدعو إلى وضع حد لهذا الموت والدمار، والتي تعمل من أجل ذلك.
    The Vienna Group believes that such mechanisms, with broad international support, and acting in accordance with the Agency's wider mandate, can benefit the global non-proliferation regime. UN وتعتقد مجموعة فيينا أنه يمكن لهذه الآليات، بدعم دولي واسع النطاق وبالتصرف وفقا لولاية الوكالة الأوسع نطاقا، أن تفيد نظام عدم الانتشار العالمي.
    and acting Minister for Foreign Affairs of Iraq addressed to the Secretary-General UN ووزير الخارجية بالوكالة في العراق إلى اﻷمين العام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more