"and actions of" - Translation from English to Arabic

    • والإجراءات
        
    • وإجراءات
        
    • وأعمال
        
    • وإجراءاتها
        
    • وأفعال
        
    • وأعمالها
        
    • ودعاوى
        
    • والاجراءات
        
    • وتصرفات
        
    • وأعماله
        
    • وإجراءاته
        
    • وأفعالها
        
    • أو إجراءاتها
        
    • وتصرفاتها
        
    • لﻷمور وأنشطتها الرامية
        
    The statements and actions of the Security Council are eagerly awaited and will be closely followed throughout the region. UN وإن بيانات مجلس الأمن والإجراءات التي يتخذها ينتظرها الناس في جميع أنحاء المنطقة بلهف وسيراقبونها عن كثب.
    He addressed the American people directly, assuming a high level of discontent with the policies and actions of their leaders. UN وخاطب فيه الشعب الأمريكي بشكل مباشر، معبرا عن قدر كبير من الاستياء من السياسات والإجراءات التي يتخذها قادته.
    Those policies had to permeate the strategies and actions of the United Nations development agencies. UN وأن هذه السياسات ينبغي أن تتخلل استراتيجيات وإجراءات الوكالات اﻹنمائية التابعة لﻷمم المتحدة.
    It would also undermine their ability to influence the decisions and actions of the Council. UN كما أنه سيقوض قدرتها على التأثير على قرارات وإجراءات المجلس.
    One major reason has been the lack of an authoritative focal point around which the expectations and actions of relevant stakeholders could converge. UN وكان أحد الأسباب الرئيسية لذلك هو عدم وجود مركز تنسيق ذي حجية يمكن أن تلتقي فيه توقعات وأعمال أصحاب المصلحة المعنيين.
    One is the scope of the aspiration: all organs and actions of the State must have a certain characteristic, namely, being regulated. UN فأما الأولى، فهي نطاق التطلع: أي أن جميع أجهزة الدولة وإجراءاتها يجب أن تتميز بخاصية معينة، هي أن تخضع للتنظيم.
    This injustice will never diminish the life and actions of a good man. Open Subtitles هذا الظلم لن يُقلّل أبداً من حياة وأفعال رجل صالح.
    It is a reflection of the priorities and actions of Member States. UN إنها انعكاس للأولويات والإجراءات التي تتخذها الدول الأعضاء.
    Thus the role and actions of the Secretary-General will be mainly ones of advocacy and dialogue with donors. UN ومن ثم فإن الدور الذي يضطلع به الأمين العام والإجراءات التي يتخذها تتمثل بشكل رئيسي في جهود الدعوة والحوار مع المانحين.
    This should be reflected in the commitments, decisions and actions of Member States. UN ويتعين أن يجد ذلك صداه في الالتزامات والمقررات والإجراءات التي تتخذها الدول الأعضاء.
    There are many policies and actions of Governments that have negative impacts on the right to food for people living in other countries. UN وثمة العديد من السياسات والإجراءات الحكومية التي تؤثر سلبا على حق سكان البلدان الأخرى في الغذاء.
    The policies and actions of developing countries in creating an enabling environment for economic growth are fundamental to advances on this front. UN وإن سياسات وإجراءات البلدان النامية الموجهة لتهيئة بيئة تمكينية للنمو الاقتصادي أساسية لتحقيق التقدم على هذه الجبهة.
    It is the policies and actions of Member States which will determine our success or failure. UN فسياسات وإجراءات الدول الأعضاء هي التي ستقرر ما إذا كنا سننجح أو نفشل.
    He will keep the parties fully informed of the plans and actions of the Commission and will maintain close contact with the parties by undertaking regular visits to the area. UN وسيُطلع الطرفين بالكامل على خطط وإجراءات اللجنة وسيقيم اتصال وثيق مع الطرفين عن طريق القيام بزيارات منتظمة للمنطقة.
    Purview and actions of the Commission on Political Prisoners and Torture UN اختصاصات وأعمال اللجنة المعنية بالسجناء السياسيين والتعذيب
    Purview and actions of the Commission on Political Prisoners and Torture UN اختصاصات وأعمال اللجنة المعنية بالسجناء السياسيين والتعذيب
    Purview and actions of the Commission on Political Prisoners and Torture UN اختصاصات وأعمال اللجنة المعنية بالسجناء السياسيين والتعذيب
    We choose, because of the repressive policies and actions of the Cuban Government, not to trade with that Government. UN ونؤثر نحن عدم التبادل التجاري مع الحكومة الكوبية نظرا لسياسات تلك الحكومة وإجراءاتها القمعية.
    The persistent pattern of wilful violations of international law and human rights abuses is definitely not consonant with the intentions and actions of a Government that is supposedly sincere and committed to achieving peace with its neighbours. UN فالنمط المتواصل من الانتهاكات المتعمدة للقانون الدولي والتعديات على حقوق الإنسان لا تتفق بالتأكيد مع نوايا وأفعال حكومة من المفترض أن تكون صادقة وملتزمة بتحقيق السلام مع جيرانها.
    Similarly, we feel great satisfaction at the significant results shown by Bolivia, Nicaragua and Ecuador, thanks to the commitment and actions of their Governments. UN وبالمثل نشعر بالارتياح الكبير للنتائج الهامة التي حققتها بوليفيا ونيكاراغوا وإكوادور بفضل التزام حكوماتها وأعمالها.
    (xiv) Declaring abolished, suspended or inadmissible in a court of law the rights and actions of the nationals of the hostile party; UN ' 14` إعلان أن حقوق ودعاوى رعايا الطرف المعادي ملغاة أو معلقة أو لن تكون مقبولة في أية محكمة؛
    The policies and actions of the major industrialized countries profoundly influence world economic growth and the international economic environment. UN فالسياسات والاجراءات التي تتخذها البلدان الصناعية الرئيسية تترك آثارا عميقة على النمو الاقتصادي العالمي والبيئة الاقتصادية الدولية.
    The Kyrgyz Republic highly appreciates the position and actions of the leadership of the Republic of Uzbekistan, and of President Islam Karimov personally, in stabilizing the situation in the south of our country, especially in the first days of the unrest. UN والجمهورية القيرغيزية تقدر أيما تقدير موقف وتصرفات القيادة في جمهورية أوزبكستان والرئيس إسلام كريموف شخصياً، في تحقيق الاستقرار في جنوب بلدنا، خصوصاً في الأيام الأولى من الاضطرابات.
    Both governmental and non-governmental organizations will seek the support needed to implement the goals, objectives and actions of this Programme. UN وسوف تسعى كل من المنظمات الحكومية وغير الحكومية إلى الحصول على الدعم اللازم لتنفيذ أهداف هذا البرنامج وغاياته وأعماله.
    Through such a dialogue, a framework could be developed that would provide a greater degree of clarity about the respective roles, intentions and actions of the parties involved. UN ومن خلال هذا الحوار، يمكن وضع إطار يوفر قدرا أكبر من الوضوح بشأن دور كل طرف من الأطراف المعنية ونياته وإجراءاته.
    The United States took upon itself the right to legislate on behalf of, and for, other countries in their relations with Cuba, granting itself the power to certify the conduct and actions of other States. UN وقد أسبغت الولايات المتحدة على نفسها حق سن القوانين نيابة عن البلدان الأخرى ومن أجلها، فيما يختص بعلاقاتها مع كوبا، وأعطت نفسها سلطة إصدار الوثائق الثبوتية بشأن سلوك الدول الأخرى وأفعالها.
    (d) " Stakeholders " means the entities who have a role in the implementation of the functions of the TEC, or who may affect or be affected by the recommendations and actions of the TEC; UN (د) يُقصد ب " أصحاب المصلحة " الكيانات التي تضطلع بدور في تنفيذ مهام اللجنة، أو التي يمكن أن تؤثر في توصيات اللجنة أو إجراءاتها أو تتأثر بها؛
    However, they are included because they are examples of a United Nations agency seeking to address the behaviour and actions of corporations: UN ومع ذلك، فقد أُدرجت لأنها أمثلة لوكالة من وكالات الأمم المتحدة تسعى إلى معالجة سلوك الشركات وتصرفاتها:
    26.19 MD, OSSG, the network of United Nations information centres and field offices, UNIS/GVA and UNIS/VIE will design and implement a multimedia programme of coverage, promotional, communication and dissemination activities on the vision and actions of the United Nations in addressing issues of international concern in a changing world as it approaches the twenty-first century. UN ٦٢-٩١ وسوف تقوم شعبة وسائط اﻹعلام ومكتب المتحدث باسم اﻷمين العام وشبكة مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام والمكاتب الميدانية وكذلك دائرتا اﻷمم المتحدة لﻹعلام في جنيف وفيينا بتصميم وتنفيذ برنامج للتغطية بوسائط إعلامية متعددة وأنشطة في مجالات الترويج والاتصال والنشر بشأن رؤية اﻷمم المتحدة لﻷمور وأنشطتها الرامية الى معالجة القضايا محل الاهتمام الدولي في عالم متغير وهو يقترب من القرن الحادي والعشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more