"and actions taken by the" - Translation from English to Arabic

    • والإجراءات التي اتخذتها
        
    • والإجراءات التي اتخذها
        
    • والإجراءات التي تتخذها
        
    • والإجراءات التي يتخذها
        
    • والاجراءات التي يتخذها
        
    • والإجراءات المتخذة من قبل
        
    Conclusions of and actions taken by the Statistical Commission in 2003 with regard to the services programme UN النتائج التي توصلت إليها اللجنة الإحصائية والإجراءات التي اتخذتها عام 2003 فيما يتعلق بإحصاءات الخدمات
    It requested information on measures and actions taken by the country to protect the interests of people with disabilities. UN وطلبت معلومات عن التدابير والإجراءات التي اتخذتها الدولة لحماية مصالح المعوقين.
    The Government indicated that reports on the activities and actions taken by the State Investigation and Protection Agency have been submitted to the competent prosecutor of the Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina. UN وأشارت الحكومة إلى أن التقارير المتعلقة بالأنشطة والإجراءات التي اتخذتها وكالة التحقيق والحماية الحكومية قد قُدمت إلى وكيل النيابة المختص التابع لمكتب النائب العام في البوسنة والهرسك.
    The Special Representative welcomes the Deputy Prime Minister's detailed account of complaints received and actions taken by the Central Security Office on several of the most serious instances of election-related violence. UN ويرحب الممثل الخاص بالبيان المفصل الذي صدر عن رئيس الوزراء والذي يتضمن الشكاوى التي وردت والإجراءات التي اتخذها مكتب الأمن المركزي فيما يتعلق بعدد من أخطر حالات العنف المتصل بالانتخابات.
    The report contains information on decisions and actions taken by the Adaptation Fund Board to be noted by the CMP. UN ويتضمن التقرير معلومات عن القرارات والإجراءات التي اتخذها مجلس صندوق التكيف لكي يحيط بها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف علماً.
    Decisions and actions taken by the Government of National Reconciliation, the National Human Rights Commission, the courts and other national institutions and legislation adopted by the National Assembly conform to the regional and international human rights conventions and covenants to which Côte d'Ivoire is a signatory UN توافق القرارات والإجراءات التي تتخذها حكومة المصالحة الوطنية، واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، والمحاكم وغيرها من المؤسسات الوطنية، والتشريعات التي تعتمدها الجمعية الوطنية، مع الاتفاقيات والمواثيق الإقليمية والدولية لحقوق الإنسان التي وقعت عليها كوت ديفوار
    The Officer will coordinate and integrate information from military, police and civilian sources, and produce reports with accounts of all incidents occurring in the mission and actions taken by the Centre. UN وسيضطلع موظف شؤون المركز بتنسيق المعلومات المستمدة من المصادر العسكرية والشرطية والمدنية وإدماجها، وإعداد تقارير تتضمن سردا لجميع الحوادث التي تقع في البعثة والإجراءات التي يتخذها المركز بشأنها.
    (v) To include information on requests received under Article 50 of the Charter and actions taken by the Council thereon; UN ' ٥ ' أن يتضمن التقرير معلومات عن الطلبات الواردة بموجب المادة ٠٥ من الميثاق والاجراءات التي يتخذها المجلس بشأنها؛
    Chronology of events on proposals submitted to and actions taken by the General Assembly on the issue of a comprehensive solution to the subject of additional expenditures arising from inflation and currency fluctuations UN التسلسل الزمني للأحداث فيما يخص المقترحات المقدمة إلى الجمعية العامة والإجراءات التي اتخذتها بشأن مسألة إيجاد حل شامل لمشكلة النفقات الإضافية الناجمة عن التضخم وتقلب أسعار العملات
    The document also summarizes concerns and issues raised by private legal entities involved in the clean development mechanism (CDM), and actions taken by the secretariat and the Executive Board of the CDM in response thereto. UN كما توجز الوثيقة الشواغل والقضايا التي أثارتها كيانات قانونية خاصة مشاركة في آلية التنمية النظيفة، والإجراءات التي اتخذتها الأمانة والمجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة استجابة لذلك.
    Finally, the incumbent will provide inputs for reports to the Department of Management, Member States and intergovernmental bodies on trends and actions taken by the Department to avoid the recurrence of incidents. UN وأخيرا، سيقدم شاغل هذه الوظيفة مدخلات لإدراجها في تقارير إدارة الشؤون الإدارية، والدول الأعضاء، والهيئات الحكومية الدولية بشأن الاتجاهات والإجراءات التي اتخذتها الإدارة لتفادي تكرار الحوادث.
    11. The Committee welcomes the measures and actions taken by the different autonomous communities to promote and protect children's rights. UN 11- ترحب اللجنة بالتدابير والإجراءات التي اتخذتها مختلف الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    This chapter deals with the results of audits undertaken in country offices during 2005 and the responses and actions taken by the management of those offices. UN يتناول هذا الفصل نتائج عمليات مراجعة الحسابات التي اضطلع بها في المكاتب القطرية خلال عام 2005 واستجابة إدارات تلك المكاتب لها والإجراءات التي اتخذتها بشأنها.
    The purpose of the new format is to provide the Executive Board with a tool that facilitates the identification of risks and actions taken by the organization to minimize them, and the follow-up of recommendations. UN والغرض من الشكل الجديد هو تزويد المجلس التنفيذي بأداة تيسر تحديد المخاطر والإجراءات التي اتخذتها المنظمة لتقليلها إلى أدنى حد ومتابعة التوصيات.
    Information was also provided on the situation of the abduction of children in Liberia and the Democratic Republic of the Congo and actions taken by the respective United Nations missions. UN كما قُدمت معلومات عن الوضع فيما يتعلق باختطاف الأطفال في ليبيريا وجمهورية الكونغو الديمقراطية والإجراءات التي اتخذتها بعثتا الأمم المتحدة في هذين البلدين.
    The Group has been able to determine that certain key details in those documents, such as the timing of the flight and actions taken by the pilot, are inaccurate, according to MONUC and air traffic control investigations. UN وخلص الفريق إلى أن بعض التفاصيل الرئيسية في هذه الوثائق، مثل توقيت الرحلة والإجراءات التي اتخذها الطيار، غير دقيقة، حسب تحقيقات البعثة ومراقبي الحركة الجوية.
    (d) The Security Council should include in its annual report information on requests received under Article 50 of the Charter and actions taken by the Council thereon; UN (د) ينبغي لمجلس الأمن أن يدرج في تقريره السنوي معلومات عن الطلبات الواردة بموجب المادة 50 من الميثاق والإجراءات التي اتخذها المجلس بشأنها؛
    41. The Secretary briefed the participants on the replies received from organizations of the United Nations system concerning how the work of the Inter-Agency Meeting could be included in the machinery of the Board and actions taken by the Office. UN 41- وأبلغ أمين الاجتماع المشاركين عن الردود المستلمة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة فيما يخص كيفية ضم عمل الاجتماع المشترك بين الوكالات الى آليات اللجنة الإدارية للتنسيق التابعة للمجالس والإجراءات التي اتخذها المكتب.
    3.1.1 Decisions and actions taken by the Government of National Reconciliation, the National Human Rights Commission, the courts and other national institutions and legislation adopted by the National Assembly conform to the regional and international human rights conventions and covenants to which Côte d'Ivoire is a signatory UN 3-1-1 توافق القرارات والإجراءات التي تتخذها حكومة المصالحة الوطنية، واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، والمحاكم وغيرها من المؤسسات الوطنية، والتشريعات التي تعتمدها الجمعية الوطنية، مع الاتفاقيات والمواثيق الإقليمية والدولية لحقوق الإنسان التي وقعت عليها كوت ديفوار
    The report contained details of the Committee's decisions, including draft decision 31/I requesting the General Assembly to extend the Committee's meeting time; activities carried out under the Optional Protocol; action taken by the Committee in implementation of article 21 of the Convention; and actions taken by the Committee on ways and means of expediting its work. UN وتضمن التقرير تفاصيل قرارات اللجنة، بما فيها مشروع المقرر 31/I الذي يطلب إلى الجمعية العامة أن تمدد وقت اجتماع اللجنة؛ والأنشطة التي يجري الاضطلاع بها بموجب البروتوكول الاختياري؛ والإجراء الذي تتخذه اللجنة تنفيذا للمادة 21 من الاتفاقية؛ والإجراءات التي تتخذها اللجنة بصدد طرق وأساليب الإسراع في أعمالها.
    Montenegro also supports all the Security Council resolutions and actions taken by the international community aimed at stopping human rights violations and fulfilling the legitimate aspirations of populations, especially in Libya and Syria. UN كما يدعم الجبل الأسود جميع قرارات مجلس الأمن والإجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي بهدف وثقف انتهاكات حقوق الإنسان والوفاء بالتطلعات المشروعة للسكان، لا سيما في ليبيا وسوريا.
    On torture, Guatemala emphasized the role of and actions taken by the Procuraduria of Human Rights to deal with allegations of torture. UN 51- وفيما يتعلق بالتعذيب، شدد الوفد على دور مكتب المدعي العام لشؤون حقوق الإنسان والإجراءات التي يتخذها للتعامل مع ادعاءات التعذيب.
    (d) The Security Council should include in its annual report information on requests received under Article 50 of the Charter and actions taken by the Council thereon; UN )د( ينبغي لمجلس اﻷمن أن يدرج في تقريره السنوي معلومات عن الطلبات الواردة بموجب المادة ٠٥ من الميثاق والاجراءات التي يتخذها المجلس بشأنها.
    The effectiveness of programmes and activities on education, training and public awareness may be gauged on the degree of change in the attitudes and behaviour of people and actions taken by the different sections of the society relating to climate change. UN 38- يمكن قياس مدى فعالية برامج وأنشطة التثقيف والتدريب والتوعية العامة من خلال تحديد مدى تغير مواقف الناس وسلوكهم والإجراءات المتخذة من قبل مختلف شرائح المجتمع بخصوص تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more