"and activation of" - Translation from English to Arabic

    • وتفعيل
        
    • وتنشيط
        
    • وتفعيله
        
    Building, administration and activation of youth and children centres UN تشييد وإدارة وتفعيل مراكز الشباب والأطفال
    ACORD Building, administration and activation of youth and children centres and social support UN تشييد وإدارة وتفعيل مراكز الشباب والأطفال والدعم النفسي
    Elaboration and activation of a protection strategy for civilians in armed conflict UN :: وضع وتفعيل استراتيجية لحماية المدنيين في ظل الصراع المسلح
    Special attention will be paid to the continued establishment and activation of national transport and trade facilitation committees and related regional coordination. UN وستُعطى عناية خاصة لمواصلة إنشاء وتنشيط اللجان الوطنية لتيسير النقل والتجارة وللتنسيق الإقليمي المتعلق بها.
    Special attention will be given to the continued establishment and activation of regional coordination among the National Transport and Trade Facilitation Committees. UN وسيولى اهتمام خاص لمواصلة إقامة وتنشيط التنسيق الإقليمي بين اللجان الوطنية لتيسير التجارة والنقل.
    The independent expert stresses the importance of the reform and activation of the Office of the Ombudsman in order to enable it to take over the functions of the MINUSTAH Human Rights Section when that Mission's mandate comes to an end. UN ويشدد الخبير المستقل على أهمية إصلاح مكتب أمين المظالم وتفعيله حتى يتمكن من تولّي مهام قسم حقوق الإنسان بعد انتهاء ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    The road map called for, among other things, a cessation of hostilities within 48 hours and activation of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism, the Safe Demilitarized Border Zone, and the reaching of an overall settlement on all disputes within three months. UN ودعت خريطة الطريق تلك إلى جملة أمور، منها وقف الأعمال العدائية في غضون 48 ساعة، وتفعيل الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، وإنشاء المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح، والتوصل إلى تسوية شاملة لجميع الخلافات في غضون ثلاثة أشهر.
    Special attention will be given to the implementation of the Single Window Initiative and the continued establishment and activation of the national transport and trade facilitation committees and related regional coordination. UN وسيولى اهتمام خاص لتنفيذ مبادرة النافذة الواحدة، ومواصلة إنشاء وتفعيل اللجان الوطنية للنقل وتيسير التجارة وما يتصل بذلك من قضايا التنسيق الإقليمي.
    I hope that you will take these observations into consideration when discussing the mandate of UNAMI in the Security Council, in that they represent our view of the future expansion and activation of the mandate of UNAMI. UN وآمل أن تؤخذ هذه الملاحظات في الاعتبار عند مناقشة ولاية البعثة في مجلس الأمن، حيـث إنهــا تمثـل نظرتنا المستقبلية فــي توسيع وتفعيل ولايــة الأمم المتحــدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    The Conference on Disarmament is called upon today, more than at any time in the past, to assume its responsibilities in this respect and to move towards the rationalization and activation of its approach to the question of nuclear disarmament and the cessation of the nuclear arms race as quickly as possible before it is too late. UN إن مؤتمر نزع السلاح مطالب أكثر من أي وقت مضى بتحمل مسؤولياته في هذا الشأن وبالتحرك باتجاه تعقيل وتفعيل تناوله لمسألة نزع السلاح النووي ومنع سباق التسلح النووي بما أمكن من السرعة قبل فوات اﻷوان.
    Special attention will be given to the implementation of the Single Window Initiative and the continued establishment and activation of the national transport and trade facilitation committees and related regional coordination. UN وسيولى اهتمام خاص لتنفيذ مبادرة النافذة الواحدة، ومواصلة إنشاء وتفعيل اللجان الوطنية للنقل وتيسير التجارة وما يتصل بذلك من قضايا التنسيق الإقليمي.
    :: We call for the necessary measures to be taken to ensure that the disabled enjoy full rights on an equal basis with the non-disabled and implementation and activation of the Arab Charter for the Disabled. UN - ندعو إلى اتخاذ التدابير اللازمة لضمان تمتع الأشخاص المعاقين بجميع الحقوق على قدم المساواة مع غيرهم وإنفاذ وتفعيل العقد العربي للأشخاص المعاقين.
    In furtherance of Arab Summit resolutions concerning the development and activation of the Joint Arab Action system, the need for reform and modernization in the Arab world, and in appreciation of all the efforts of the various agencies and specialized organs of the League in formulating an integrated strategy for growth, development and reform, UN ومواصلة لما أقرته القمم العربية بشأن تطوير وتفعيل منظومة العمل العربي المشترك، وضرورات الإصلاح والتحديث في الدول العربية، مع تقدير كافة الجهود التي قامت بها الجامعة بأجهزتها المختلفة ومنظماتها المتخصصة في سبيل وضع استراتيجيات متكاملة للتنمية والتطوير والإصلاح،
    Tajikistan attaches primary importance to the further strengthening of the disarmament process, the non-proliferation of nuclear weapons, the speedy entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and activation of negotiations on the establishment of nuclear-weapon-free zones. UN وتولي طاجيكستان أهمية كبرى لمواصلة تعزيز عملية نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية والإسراع في دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ وتفعيل المفاوضات بشأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Evaluation of the establishment, rehabilitation and activation of eight women's centres in the Gaza Strip and West Bank UN تقييم إنشاء وإصلاح وتنشيط ثمانية مراكز نسائية في قطاع غزة والضفة الغربية
    Preventive diplomacy can take many forms, including quiet diplomacy, early warning and activation of the existing United Nations mechanisms of mediation and arbitration. UN ويمكن أن تتخذ الدبلوماسية الوقائية أشكالا عديدة، بما في ذلك الدبلوماسية الهادئة، واﻹنذار المبكر، وتنشيط آليات اﻷمم المتحدة الحالية للوساطة والتحكيم.
    In its work with public agencies and programs, the organization promotes linkages that have allowed the definition and activation of channels for delivering public services in the municipios to families with which it engages in specific promotion and monitoring work. UN وفي مجال الإدارة مع الكيانات والبرامج العامة تنشأ صلات تساعد في تحديد مسارات العطاءات العامة وتنشيط هذه المسارات في البلديات، من أجل الاهتمام بالأسر التي يجري معها عمل محدد للتشجيع والمتابعة.
    Another referred to the risks of increased migration flows, radical movements and activation of international terrorist networks in the immediate vicinity of Europe, although it stated that it detected no immediate threat to its territory. UN وأشارت أخرى إلى مخاطر الزيادة في تدفقات المهاجرين، والحركات المتطرفة، وتنشيط شبكات الإرهاب الدولية في قلب أوروبا، رغم تأكيدها لعدم اكتشاف أخطار مباشرة تتهدد إقليمها.
    3. Establishment and activation of a core scientific group within the secretariat UN ٣- إقامة وتنشيط نواة للمشورة العلمية لدى اﻷمانة
    In this connection, I wish to express, on behalf of Egypt, our appreciation for the positive role played by the United States, the members of the European Union and other States in the enhancement and activation of the peace process. UN وأود في هذا السياق أن أعرب، باسم مصر، عن تقديرنا للدور اﻹيجابي الذي تقوم به الولايات المتحدة، وكذلك دور الاتحاد اﻷوروبي والدول اﻷخرى في سبيل دعم وتنشيط عملية السلام.
    107. Another important development in the life of the Authority has been the establishment and activation of the Endowment Fund. UN 107 - ويتمثل تطور هام آخر في حياة السلطة في إنشاء صندوق الهبات وتفعيله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more