"and active participation in" - Translation from English to Arabic

    • والمشاركة النشطة في
        
    • والمشاركة الفعالة في
        
    • ومشاركته الفعالة في
        
    • والمشاركة بنشاط في
        
    • ومشاركته النشطة في
        
    • ومشاركتها الفعالة في
        
    • ومشاركتها النشطة في
        
    • والمشاركة الفعلية في
        
    • ومشاركتهم النشطة في
        
    • والمشاركة الفاعلة في
        
    • والمشاركة الفعالة فيها
        
    My delegation pledges its full support and active participation in the reform process of the Organization, including the Security Council. UN ووفدي يتعهد بالدعم الكامل والمشاركة النشطة في عملية إصلاح المنظمة، بما في ذلك مجلس الأمن.
    Every person is born equal and has the same rights to life and welfare, education and work, living independently and active participation in all aspects of society. UN وجميع الناس يولدون سواسية ولهم نفس الحقوق في الحياة والرفاهية، وفي التعليم والعمل والعيش باستقلال والمشاركة النشطة في جميع جوانب المجتمع.
    Ensured leadership role of UNFPA and active participation in the United Nations reform. UN كفالة الدور الرائد للصندوق والمشاركة الفعالة في إصلاح الأمم المتحدة.
    Israel has complemented its export control effort with support for, and active participation in, the Proliferation Security Initiative. UN ودعمت إسرائيل جهودها في مراقبة التصدير من خلال الدعم والمشاركة الفعالة في مبادرة مكافحة الانتشار.
    You can count on my delegation's full support and active participation in that important endeavour. UN ويمكنكم أن تعولوا على الدعم الكامل لوفدي ومشاركته الفعالة في ذلك المسعى الهام.
    The disproportionate share of unpaid care work that falls on rural women relative to men restricts the time they have available for paid activities and active participation in society. UN وتتسبب الحصة غير المتناسبة من أعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر التي تقع على كاهل المرأة الريفية مقارنة بالرجل في تقليل الوقت المتاح لها للقيام بأنشطة مدفوعة الأجر والمشاركة بنشاط في المجتمع.
    I hasten to pledge to you my delegation's full cooperation and active participation in the deliberations ahead. UN وأبادر فأعاهدكم على أن يقدم وفدي كامل تعاونه ومشاركته النشطة في المداولات المقبلة.
    In addition, UNFPA has contributed to improving ethnic minorities' understanding and knowledge of their basic rights, including reproductive rights, to ensure representation and active participation in the local planning process. UN وإضافة إلى ذلك، أسهم الصندوق في تحسين فهم الأقليات العرقية لحقوقها الأساسية ومعرفتها بها، بما في ذلك حقوقها الإنجابية، وذلك لكفالة تمثيلها ومشاركتها الفعالة في عملية التخطيط المحلي.
    He has sought their perspectives and active participation in shaping this agenda. UN وقد التمس رؤاها ومشاركتها النشطة في بلورة برنامج أعماله.
    They include the analysis of measures, establishing faults and deficiencies, education and training of policewomen and policemen and active participation in drafting and implementing new legislative solutions. UN وهي تشمل تحليل التدابير والتحقق من الأخطاء والعيوب، وتثقيف الشرطة، ذكورا وإناثا، وتدريبهم، والمشاركة الفعلية في صياغة وتنفيذ الحلول التشريعية.
    We will continue to pursue a policy of comprehensive support to Somalia and active participation in the efforts of the international community to facilitate a solution to the Somali situation. UN وسنستمر في اتباع سياسة دعم شامل في الصومال، والمشاركة النشطة في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتسهيل التوصل إلى تسوية للحالة الصومالية.
    :: The membership and active participation in EU bodies such as Eurojust and Europol, aimed at facilitating inter-State judicial assistance and law enforcement cooperation within the European Union. 2.2.5. UN :: العضوية والمشاركة النشطة في هيئات الاتحاد الأوروبي، مثل اليوروجست واليوروبول، التي تهدف إلى تيسير تبادل المساعدة القضائية والتعاون على إنفاذ القانون بين الدول داخل الاتحاد الأوروبي.
    The Law enshrines the basic right of a person with disabilities to equality, human dignity, and active participation in society in all walks of life. UN 58- ويكرس القانون الحق الأساسي للمعوق في المساواة والكرامة الإنسانية والمشاركة النشطة في جميع مناحي حياة المجتمع.
    The aim is to create a continuously developing society that will guarantee everyone an opportunity for meaningful work, independent living and active participation in the community and the whole of society. UN فالهدف هو إقامة مجتمع ينمو بشكل مستمر ويكفل للجميع فرصة للعمل المجدي، والحياة المستقلة، والمشاركة النشطة في المجتمع المحلي وفي المجتمع برمته.
    This requires both enhanced policy coherence at the national level and active participation in international discussions, consultations and negotiations. UN وهذا يتطلب تعزيز اتساق السياسات على المستوى الوطني والمشاركة الفعالة في المناقشات والمشاورات والمفاوضات الدولية.
    1.6.3 Reopening of embassies, implementation of cross-border confidence-building measures and active participation in the Great Lakes Conference process UN تنفيذ تدابير لبناء الثقة عبر الحدود والمشاركة الفعالة في عملية مؤتمر البحيرات الكبرى
    Its main actions are carried out through dialogue and active participation in formulating policies conducive to private sector development and sustainable economic growth. UN وتنفّذ المنظمة أعمالها الرئيسية عن طريق الحوار والمشاركة الفعالة في وضع سياسات تؤدي إلى تنمية القطاع الخاص وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام.
    UNODC promotes the role of women through its involvement and active participation in the review and analysis of national firearms control legislation. UN ويقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بتعزيز دور المرأة من خلال انخراطه ومشاركته الفعالة في مراجعة وتحليل القوانين الوطنية لتحديد الأسلحة النارية.
    The strategy envisaged, inter alia, a further reform of the system in those two areas and the drafting of appropriate legislation, opening the service sector to the outside world in an orderly manner, giving favourable treatment to foreign enterprises and investors, and active participation in regional economic cooperation and the multilateral trade system. UN وتتوخى هذه الاستراتيجية، في جملة أمور، الاضطلاع بمزيد من اﻹصلاح للنظام في هذين المجالين، وصياغة التشريع المناسب، وفتح قطاع الخدمات أمام العالم الخارجي على نحو منظم، ومعاملة الشركات اﻷجنبية والمستثمرين اﻷجانب معاملة حسنة، والمشاركة بنشاط في التعاون الاقتصادي اﻹقليمي ونظام التجارة المتعدد اﻷطراف.
    88. Mongolia had chosen the road of democracy and reform and ascribed great importance to the promotion of the child's autonomous development and active participation in forging the world that it would inherit. UN 88 - إن منغوليا، التي اختارت طريق الديمقراطية والإصلاح، تهتم كثيرا بتشجيع النماء الذاتي للطفل ومشاركته النشطة في تشكيل العالم الذي سيرثه.
    Through these projects, Canada is demonstrating strong commitment and active participation in combating terrorism and the proliferation of weapons and materials of mass destruction. UN ومن خلال هذه المشاريع، تظهر كندا التزامها القوي ومشاركتها الفعالة في مكافحة الإرهاب ومنع انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل.
    I would like to express my gratitude to all delegations for their support and active participation in our endeavours. UN وبودي أن أُعرب عن امتناني لجميع الوفود لدعمها ومشاركتها النشطة في مساعينا.
    In this context, a few options were examined such as a greater participation in current WTO negotiations on professional services and active participation in the Uruguay Round WTO negotiations due to start in the year 2000, with a view to improving country schedules of commitments. UN وفي هذا السياق، بحثت بعض الخيارات مثل مزيد المشاركة في المفاوضات الدائرة حالياً في نطاق منظمة التجارة العالمية بشأن الخدمات المهنية والمشاركة الفعلية في مفاوضات جولة أوروغواي داخل منظمة التجارة العالمية الواجب أن تبدأ سنة ٠٠٠٢ بغية تحسين جداول الالتزامات القطرية.
    As Chairman of the Committee, I thank them all for their keen interest, staunch support and active participation in the quest for a peaceful settlement to the Israeli-Palestinian conflict. UN وبصفتي رئيساً للجنة، أشكرهم جميعاً على اهتمامهم القوي ودعمهم المخلص ومشاركتهم النشطة في السعي إلى تسوية الصراع الإسرائيلي الفلسطيني بطريقة سلمية.
    In HFLE classes, emphasis is placed on the acquisition of life skills, values and attitudes required for full development and active participation in society. UN وفي فصول التعليم في مجال الصحة والحياة الأسرية، يتم التركيز على اكتساب المهارات الحياتية والقيم والمواقف اللازمة للنماء الكامل والمشاركة الفاعلة في حياة المجتمع.
    First, the United Nations can encourage the increased use, uptake and active participation in existing learning tools and forums. UN فبإمكان الأمم المتحدة، أولا، أن تشجع على زيادة استخدام أدوات ومنتديات التعلم الموجودة والأخذ بها والمشاركة الفعالة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more