"and active participation of" - Translation from English to Arabic

    • ومشاركتها النشطة
        
    • ومشاركتها الفعالة
        
    • والمشاركة النشطة من
        
    • ومشاركة نشطة من
        
    • والمشاركة الفعالة من
        
    • ومشاركتهم النشطة
        
    • النشطة واشتراكها
        
    • ومشاركتها بنشاط
        
    • ومشاركتهم الفعالة
        
    • ودون مشاركتها مشاركة نشطة
        
    • مشاركتهم الفعالة
        
    • النشطة من جانب
        
    • والنشطة من جانب
        
    • وفعالة من
        
    • ونشطة من
        
    Overall, the inputs and active participation of major groups added significant value to the outcome of this two-year cycle. UN وبصورة عامة، أضافت مساهمات المجموعات الرئيسية ومشاركتها النشطة قيمة كبيرة إلى نتيجة دورة السنتين هذه.
    The inputs and active participation of major groups added significant value to the outcome of the two-year cycle, as contained in the decisions of the Commission. UN وأضافت مساهمات المجموعات الكبرى ومشاركتها النشطة قيمة كبيرة إلى نتائج دورة السنتين، على النحو الوارد في مقررات اللجنة.
    Noting with satisfaction the cooperation and active participation of some administering Powers in the work of the Special Committee, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح تعاون بعض الدول القائمة بالإدارة ومشاركتها النشطة في أعمال اللجنة الخاصة،
    In that connection, the Register of Conventional Arms should continue to benefit from the support and active participation of all States, in particular the weapons-producing States. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يواصل سجل الأسلحة التقليدية الاستفادة من دعم جميع الدول ومشاركتها الفعالة.
    To promote tolerance, we need the cooperation and active participation of all actors in civil society. UN ولتعزيز التسامح علينا بالتعاون والمشاركة النشطة من جميع العناصر الفاعلة في المجتمـع المدني.
    That would require the commitment and active participation of Governments, multilateral organizations and non-governmental organizations. UN وسوف يتطلب ذلك التزاما ومشاركة نشطة من الحكومات والمنظمات المتعددة اﻷطراف والمنظمات غير الحكومية.
    Noting with satisfaction the cooperation and active participation of some administering Powers in the work of the Special Committee, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح تعاون بعض الدول القائمة بالإدارة ومشاركتها النشطة في أعمال اللجنة الخاصة،
    This was the first seminar convened by the Representative and the Brookings-SAIS Project with the cooperation and active participation of non-State actors. UN وكانت هذه الحلقة الدراسية أول حلقة دراسية يعقدها الممثل ومشروع مؤسسة بروكينز، بتعاون جهات فاعلة من غير الدول ومشاركتها النشطة.
    Noting with satisfaction the cooperation and active participation of some administering Powers in the work of the Special Committee, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح تعاون بعض الدول القائمة بالإدارة ومشاركتها النشطة في أعمال اللجنة الخاصة،
    I also hope that I can also count on the full cooperation and active participation of the administering Powers. UN وآمل أيضا أن يكون بوسعي الاعتماد كذلك على التعاون التام من الدول القائمة بالإدارة ومشاركتها النشطة.
    The coordination and active participation of Government institutions indicated that the attacks were conducted as a matter of institutional policy. UN ويدل تنسيق المؤسسات الحكومية ومشاركتها النشطة في هذا الصدد على أن الهجمات نُفذت في إطار سياسة مؤسسية.
    But overall, the representation and active participation of women in political processes and economic activities remain limited. UN إلا أنه بوجه عام، ما زال تمثيل المرأة ومشاركتها النشطة في العمليات السياسية والأنشطة الاقتصادية محدوداً.
    Further, there should be independent and sustained improvement of their condition through the full integration and active participation of women as agents and beneficiaries of development at the same time. UN وينبغي علاوة على ذلك، السعي إلى تحسين أوضاعهن بصورة مستقلة ومطردة من خلال اﻹدماج التام للمرأة ومشاركتها النشطة كعامل فعال في التنمية ومستفيد منها في الوقت ذاته.
    The encouragement, support and active participation of Governments and non-governmental organizations in this process is vital. UN ومن اﻷمور الحيوية تشجيع ودعم الحكومات والمنظمات غير الحكومية ومشاركتها النشطة في هذه العملية.
    :: Representation and active participation of women is realized at every level of security policymaking UN :: تحقيق تمثيل المرأة ومشاركتها الفعالة على جميع مستويات وضع السياسات الأمنية
    Recognizing that the Summit also built on the outcomes of the United Nations Conference on Sustainable Development and sought ways to achieve inclusive people-centred sustainable local development, requiring broad public participation and access to information as well as the meaningful involvement and active participation of all stakeholders at the local level, UN وإذ نسلم بأن القمة أسست أيضا على نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وبحثت عن طرق لتحقيق التنمية المحلية المستدامة والشاملة التي محورها الناس، وتتطلب المشاركة الشعبية الواسعة والوصول إلى المعلومات فضلا عن المشاركة الفعالة والمشاركة النشطة من جانب جميع أصحاب المصلحة على المستوى المحلي،
    40. The Committee commends the efforts made to ensure the implementation of the Convention through a wide range of laws, policies and programmes, with the support and active participation of women's civil society organizations. UN 40 - تثني اللجنة على الجهود المبذولة للحرص على تنفيذ الاتفاقية من خلال مجموعة كبيرة من القوانين والسياسات والبرامج، بدعم ومشاركة نشطة من منظمات المجتمع المدني النسائية.
    However, we must also recognize that, without the extraordinary support and active participation of non-governmental organizations and the South Centre, headed by Martin Khor, we would not have made as much progress as we did. UN لكننا يجب أن نعترف أيضا بأننا ما كنا لنحرز كل هذا التقدم بدون الدعم غير العادي والمشاركة الفعالة من جانب المنظمات غير الحكومية ومركز الجنوب برئاسة مارتن كوهر.
    The guidelines provide for the inclusion and active participation of indigenous peoples' representatives in the national self-assessment. UN وتنص المبادئ التوجيهية على إشراك ممثلي الشعوب الأصلية ومشاركتهم النشطة في التقييم الذاتي الوطني.
    They also enhance the integration and active participation of women in economic, social and cultural development processes through income-generating activities, education programmes, health care (including reproductive health care), shelter programmes, and management and leadership training. UN كما أنهما تعززان إندماج المرأة النشطة واشتراكها في عمليات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن طريق أنشطة توليد الدخل، والبرامج التعليمية، والرعاية الصحية )بما في ذلك رعاية الصحة اﻹنجابية(، وبرامج اﻹيواء، والتدريب على اﻹدارة، والقيادة.
    In line with the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development, calling for the meaningful involvement and active participation of all major social groups in sustainable development, the United Nations Millennium Declaration as well as the Copenhagen Declaration and Programme of Action, the subprogramme will conduct its capacity-development activities to strengthen national capacities for social development. UN تمشيا مع الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، التي تدعو إلى الانخراط الفعال لجميع الفئات الاجتماعية الرئيسية في التنمية المستدامة ومشاركتها بنشاط فيها، وتمشيا كذلك مع إعلان الألفية للأمم المتحدة فضلا عن إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن، سيضطلع البرنامج الفرعي بأنشطته لتنمية القدرات من أجل تعزيز القدرات الوطنية للتنمية الاجتماعية.
    The States Parties have come to recognise the importance of the inclusion and active participation of mine victims and other persons with disabilities in the development, implementation and monitoring of policies, plans, and programmes. UN وباتت الدول الأطراف تسلم بأهمية إدماج ضحايا الألغام وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة ومشاركتهم الفعالة في وضع السياسات والخطط والبرامج وفي تنفيذها ورصدها.
    While noting the State party's assertion that it consults the affected communities when devising special measures, it is concerned by the existing perception that these programmes are imposed without consultation and active participation of these communities (arts. 2 (2) and 5 (c)). UN وبينما تلاحظ اللجنة تأكيد الدولة الطرف تشاورها مع المجتمعات المتأثرة عند وضع تدابير خاصة، يساورها القلق إزاء الانطباع السائد بأن هذه البرامج مفروضة دون تشاور مع تلك المجتمعات المحلية ودون مشاركتها مشاركة نشطة (المادتان 2(2) و5(ج)).
    Non-governmental organizations also made an important contribution to the rehabilitation and active participation of disabled persons. UN وقدمت المنظمات غير الحكومية أيضا مساهمة كبيرة في تأهيل المعوقين وضمان مشاركتهم الفعالة.
    Emphasis was placed on the importance of full and active participation of persons with disabilities and representatives of their organizations in the process of elaborating the future convention. UN وجرى التشديد على أهمية المشاركة الكاملة والنشطة من جانب المعوقين وممثلي منظماتهم في عملية وضع الاتفاقية في المستقبل.
    Thus, the participants in the United Nations Conference on Sustainable Development recognized that sustainable development required the meaningful involvement and active participation of all affected, including migrants. UN ولهذا أقر المشاركون في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة بأن التنمية المستدامة تتطلب مشاركة مجدية وفعالة من جميع المتضررين، بمن فيهم المهاجرون.
    These meetings were held alternatively in New York and Geneva to ensure full involvement and active participation of all United Nations system organizations. UN وعقدت هذه الاجتماعات بالتناوب في نيويورك وجنيف لكفالة مشاركة كاملة ونشطة من جانب جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more