"and actively participate in" - Translation from English to Arabic

    • والمشاركة بنشاط في
        
    • والمشاركة الفعالة في
        
    • والمشاركة بفعالية في
        
    • والمشاركة فعليا في
        
    • والمشاركة فيها بنشاط
        
    • وعلى المشاركة النشطة في
        
    • والمشاركة بهمة في
        
    • وتشارك مشاركة نشطة في
        
    We call upon Member States to support and actively participate in the events of the Campaign and exert due efforts for recognition on national and international levels of this genocidal act as a crime against humanity " . UN كما ندعو الدول الأعضاء إلى دعم هذه الحملة والمشاركة بنشاط في فعالياتها وبذل الجهود اللازمة من أجل الإقرار، على الصعيدين الوطني والدولي، بأن عملية الإبادة الجماعية تلك تشكل جريمة ضد الإنسانية.
    She appealed to all Member States to continue scaling up efforts to create better conditions for young people, so that they could continue to develop their skills, fulfil their potential and actively participate in the building of a better society. UN وناشدت جميع الدول الأعضاء على تحسين أحوال الشباب ليتسنى لهم مواصلة تنمية مهاراتهم وتحقيق إمكاناتهم والمشاركة بنشاط في بناء مجتمع أفضل.
    Global and regional system providers in attendance agreed to support the Committee and actively participate in its working groups formed to address its workplan. UN 41- اتفق مقدمو خدمات النظم العالمية والاقليمية الذين حضروا الاجتماع على دعم اللجنة والمشاركة بنشاط في أفرقتها العاملة المكوّنة للتصدي لخطة عملها.
    Providing women equal opportunities to educate themselves and actively participate in productive economic activity on equal terms with men is imperative in order to achieve the MDGs. UN ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا بد من منح النساء فرصا متكافئة لتعليم أنفسهن والمشاركة الفعالة في النشاط الاقتصادي المنتج على قدم المساواة مع الرجال.
    The new format enabled all fellows to observe and actively participate in the annual session of the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples and it gave the fellows more opportunities to interact with indigenous representatives from other regions of the world. UN وقد مكن البرنامج بشكله الجديد كافة المتمتعين بزمالات من إجراء ملاحظات والمشاركة بفعالية في الدورة السنوية لآلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية وأتاح للمتمتعين بالزمالات مزيداً من الفرص للتفاعل مع ممثلي الشعوب الأصلية من مختلف المناطق في العالم.
    (e) Enabling older workers to remain and actively participate in working life. UN (هـ) تمكين العمال المتقدمين في السن من الاستمرار والمشاركة فعليا في العمل.
    It is a challenge for all Malawians to embrace this idea and actively participate in the same with the full assistance of the Government. UN وأحد التحديات المطروحة لجميع الملاويين هو اعتناق هذه الفكرة والمشاركة فيها بنشاط بمساعدة كاملة من الحكومة.
    We also believe that closer economic cooperation with developing countries will help them overcome difficulties and actively participate in the world economy. UN وإننا نعتقد أيضا أن التعاون الاقتصادي اﻷوثق مع البلدان النامية سيساعدها في التغلب على الصعوبات وعلى المشاركة النشطة في الاقتصاد العالمي.
    Cooperate fully with treaty bodies and actively participate in the discussions on the reform of the treaty bodies for a more effective monitoring system; UN التعاون التام مع الهيئات المنشأة بمعاهدات والمشاركة بنشاط في المناقشات المتعلقة بإصلاح الهيئات المنشأة بمعاهدات لزيادة فعالية نظام الرصد؛
    Existing policies have fallen short in addressing the deficits in decent work and providing young workers with the protection and support which would empower them to fulfil their potential, overcome poverty and actively participate in, and contribute to, the economic and social development of their communities. UN فالسياسات القائمة قد قصرت عن معالجة العجز في العمل اللائق وإعطاء العمال الشباب الحماية والدعم اللذين من شأنهما تمكينهم من استغلال إمكانياتهم، والتغلب على الفقر، والمشاركة بنشاط في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لمجتمعاتهم والإسهام فيها.
    8. The Board reviewed the participation of the beneficiaries of travel grants who attended the thirtieth session of the Working Group on Contemporary Forms of Slavery in 2005 and noted with satisfaction that all seven participants were able to attend the meetings and actively participate in the Group's deliberations. UN 8- استعرض المجلس مشاركة الجهات المستفيدة من مِنَح السفر التي حضرت الدورة الثلاثين للفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة، المعقودة في عام 2005، ولاحظ مع الارتياح أن المشاركين السبعة تمكنوا جميعاً من حضور الجلسات والمشاركة بنشاط في مداولات الفريق.
    30. Through the programme, Fellows receive comprehensive training in the mechanisms and instruments that protect human rights within the United Nations, work with and receive training from other United Nations agencies and actively participate in mechanisms dealing with the promotion and protection of the human rights of indigenous peoples. UN 30- ويتلقى أصحاب الزمالات، من خلال البرنامج، تدريباً في مجال الآليات والصكوك التي تحمي حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، والعمل مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى وتلقي التدريب منها، والمشاركة بنشاط في الآليات التي تُعنى بتعزيز وحماية حقوق الإنسان للسكان الأصليين.
    We laud the increasing interest of the Member States in the `OIC Educational Programme: Solidarity through Academia in the Muslim World'being pursued by the General Secretariat. Member States are invited to generously support the initiative and actively participate in the Educational Exchange Programme. UN 148 - نشيد بالاهتمام المتزايد الذي توليه الدول الأعضاء " لبرنامج التبادل التربوي لمنظمة التعاون الإسلامي: التضامن من خلال الأوساط الأكاديمية في العالم الإسلامي " والذي تنفذه الأمانة العامة، وندعو الدول الأعضاء إلى تقديم دعمها السخي للمبادرة والمشاركة بنشاط في برنامج التبادل التربوي.
    (e) The six United Nations organizations should work more closely with the United Nations Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States and actively participate in the task forces established to further elaborate on the implementation of IPoA. UN (هـ) ينبغي لمنظمات الأمم المتحدة الست العمل بشكل أوثق مع مكتب الممثل السامي للأمم المتحدة المعني بأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، والمشاركة بنشاط في فرق العمل التي أنشئت لوضع مزيد من تفاصيل تنفيذ برنامج عمل إسطنبول.
    The state encourages all the working people to learn science and technology and actively participate in developing them, providing every necessary possible condition. UN فان الجمهورية تشجع جميع الشغيلة على دراسة العلوم والتكنولوجيا والمشاركة الفعالة في تطويرها وتوفر الظروف الكافية لتحقيق ذلك.
    Join, support and actively participate in the framework of the Sport for Development and Peace International Working Group, where Governments are taking part in the development of sport for development and peace policies and recommendations. UN والانضمام إلى الفريق العامل الدولي المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام ودعمه والمشاركة الفعالة في أنشطته، وهو الإطار الذي تشارك فيه الحكومات في وضع السياسات والتوصيات المتعلقة بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام.
    It is our hope that the Member States can make full use of the time we now have and actively participate in the discussion in the Group and achieve results, so as to lay a solid foundation for the intergovernmental negotiations. UN ونأمل أن تتمكن الدول الأعضاء من الاستفادة بشكل كامل مما لدينا من الوقت الآن والمشاركة بفعالية في مناقشة الفريق وتحقيق نتائج لإرساء أسس متينة للمفاوضات الحكومية الدولية.
    " The Security Council further reaffirms its commitment to the objective of a multiethnic and democratic Kosovo and calls upon all communities to work towards this goal and actively participate in the public institutions as well as the decision-making process, and integrate into society. UN ويؤكد مجلس الأمن كذلك مجددا، التزامه بالهدف المتمثل في إقامة مجتمع في كوسوفو متعدد الأعراق وديمقراطي ويطلب إلى جميع الطوائف العمل من أجل تحقيق هذا الهدف والمشاركة بفعالية في المؤسسات العامة وفي عملية صنع القرارات والاندماج في المجتمع.
    (e) Enabling older workers to remain and actively participate in working life; UN (ه) تمكين العمال المتقدمين في السن من الاستمرار والمشاركة فعليا في العمل.
    (e) Enabling older workers to remain and actively participate in working life. UN (هـ) تمكين العمال المتقدمين في السن من الاستمرار والمشاركة فعليا في العمل.
    I did that already in Bucharest when he visited us last autumn. At that time we had a very useful exchange of views on problems concerning cooperation between Romania and the United Nations and concerning the availability and openness of the Romanian Government to support, and actively participate in, the global efforts of the United Nations. UN وقد أعربت له بالفعل عن تقديرنا في بوخارست لدى زيارته لنا في الخريف الماضي، وتبادلنا في ذلك الوقت آراء مفيدة جدا بشأن مشاكل التعاون بين رومانيا واﻷمم المتحدة، وبشأن استعداد وانفتاح حكومة رومانيا لدعم الجهود العالمية التي تبذلها اﻷمم المتحدة، والمشاركة فيها بنشاط.
    As the introduction of the report says, in a rapidly changing world characterized by the growing importance of ethical issues, a culture of peace provides future generations with values that can help them to shape their destiny and actively participate in constructing a more just, humane, free and prosperous society and a more peaceful world. UN وكما يرد في مقدمة التقرير، فإنه في عالم سريع التغير يتسم باﻷهمية المتزايدة للقضايا اﻷخلاقية، تزود ثقافة السلام أجيال المستقبل بقيم يمكن أن تساعدها على صياغة مصيرها وعلى المشاركة النشطة في بناء مجتمع أكثر عدلا وإنسانية وحرية ورخاء وبناء عالم أكثر سلاما.
    It is clear that effective national action on climate change will call for a major strengthening of capacity to measure and monitor emissions, develop and implement national strategies, identify climate change impacts and vulnerabilities, raise awareness and actively participate in international action to address climate change. UN ومن الواضح أن العمل الوطني الفعال للتصدي لتغير المناخ سيتطلب القيام بعمل جبار لتعزيز القدرة على قياس الانبعاثات ورصدها، وتطوير استراتيجيات وطنية وتنفيذها، وتحديد آثار تغير المناخ ومواطن الضعف، والتوعية، والمشاركة بهمة في التحرك الدولي لمواجهة تغير المناخ.
    Religious figures in China carry forward fine traditions of patriotism, religious devotion and philanthropy and actively participate in charity work and other public welfare undertakings, thus contributing to social harmony and stability. UN فالشخصيات الدينية في الصين، تمضي قدما في تقاليد جميلة من الوطنية، والتكريس الديني، والأعمال الخيرية وتشارك مشاركة نشطة في أعمال البر والإحسان وغير ذلك من أعمال الخير، وبذلك تسهم في الوئام والاستقرار الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more