"and activities and" - Translation from English to Arabic

    • والأنشطة
        
    • وأنشطتها
        
    • وأنشطته
        
    • وأنشطتهم
        
    The report provides an update on recent developments and activities and outlines the plans of the Working Group. UN ويقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن التطورات والأنشطة التي جرت مؤخرا ويبين بإيجاز خطط الفريق العامل.
    Such contributions entail the risk of donor-driven projects and activities and constitute a threat to organizations' mandates. UN وتنطوي مثل هذه المساهمات على خطر تحكم المانحين في المشاريع والأنشطة وتمثل تهديدا بالنسبة لولايات المنظمة.
    Such contributions entail the risk of donor-driven projects and activities and constitute a threat to organizations' mandates. UN وتنطوي مثل هذه المساهمات على خطر تحكم المانحين في المشاريع والأنشطة وتمثل تهديداً بالنسبة لولايات المنظمة.
    Mission websites used to communicate the purpose and activities and key information about a mission to the general public UN مواقع شبكية للبعثات تُستخدم لتوعية الجمهور بأهداف البعثات وأنشطتها وتقديم معلومات أساسية عنها
    The elements assessed included the mandate, size, location, unique functions and activities, and funding sources of each agency. UN وشملت العناصر التي تم تقييمها ولاية كل وكالة، وحجمها، وموقعها، ومهامها وأنشطتها الفريدة، ومصادر تمويلها.
    They expressed satisfaction, however, at the expansion of the party's social network and activities, and called for cooperation from the authorities in that regard. UN بيد أنهم أعربوا عن ارتياحهم لتوسيع نطاق الشبكة والأنشطة الاجتماعية للحزب، ودعوا السلطات إلى التعاون في هذا الصدد.
    building on the experiences gained and lessons learned from previous projects and activities; and UN البناء على الخبرات المكتسبة، والدروس المستفادة من المشروعات والأنشطة السابقة
    The Advisory Committee also requested that information be provided on the mode of financing those programmes and activities and on all staff and other resources. UN وطلبت اللجنة كذلك أن توفر معلومات كاملة عن كيفية تمويل هذه البرامج والأنشطة وعن جميع الموظفين والموارد الأخرى.
    The persistent financial distress had adversely affected the implementation of mandated programmes and activities, and was hampering the reform efforts of the Secretary-General. UN وقد أثّـر الضغط المالي المستمر تأثيرا سلبيا على تنفيذ البرامج والأنشطة التي صدر بها تكليف، وهو يعوق جهود الأمين العام الإصلاحية.
    Young people are also included in the process of combating desertification by promotion of their involvement in decision-making concerning desertification-control projects and activities and in the various committees and working groups. UN والشباب يدخلون أيضاً في عملية مكافحة التصحر هذه، وذلك بإشراكهم في اتخاذ القرارات المتعلقة بالمشاريع والأنشطة ذات الصلة بمكافحة التصحر، والعمل على مشاركتهم في مختلف اللجان وجماعات العمل.
    Exchanges of military information and inspections constitute important means to foster better mutual understanding of national military capabilities and activities and can thus contribute to reducing crisis potential. UN ويشكل تبادل المعلومات العسكرية وعمليات التفتيش وسيلة مهمة لتعزيز الفهم المتبادل للقدرات والأنشطة العسكرية الوطنية، ويمكن أن يسهم من ثم في تخفيض احتمال نشوء الأزمات.
    Annual work plan of RMU defines specific funding objectives and activities and supplements SMP. UN وتحدد خطة العمل السنوية للوحدة الأهداف والأنشطة التمويلية المحددة وتكمل خطة الإدارة الاستراتيجية.
    Annual work plan of RMU defines specific funding objectives and activities and supplements SMP. UN وتحدد خطة العمل السنوية للوحدة الأهداف والأنشطة التمويلية المحددة وتكمل خطة الإدارة الاستراتيجية.
    They were not a substitute for staff to be recruited against authorized posts for the implementation of mandated programmes and activities and should not be sought for financial reasons. UN فهم ليسوا بديلاً عن الموظفين المقرر تعيينهم في وظائف مأذون بها من أجل تنفيذ البرامج والأنشطة المضطلع بها بموجب ولايات، وبعدم السعي للاستعانة بهم لأسباب مالية.
    The security of United Nations personnel is essential to enabling mandated tasks and activities and requires effective host nation and donor support. UN وأمن موظفي الأمم المتحدة شرط ضروري لتمكينهم من أداء المهام والأنشطة المقررة ويتطلب دعما فعالا من الدولة المضيفة والجهات المانحة.
    Those organizations had submitted a summary of their current and planned programmes, projects and activities, and reported on the issues requiring priority attention, including concern for the environment and conservation and efficient use of energy. UN وكانت تلك المنظمات قد قدمت موجزا لبرامجها ومشاريعها وأنشطتها الجارية والمخططة، وقدمت تقارير عن المسائل التي تتطلب أولوية الغاية، بما في ذلك الاهتمام بالبيئة والحفاظ عليها والاستخدام الفعال للطاقة.
    The UNCTAD secretariat needs to rethink its fund-raising approach and activities and to diversify the funding base. UN 149- وعلى أمانة الأونكتاد أن تعيد النظر في نهجها وأنشطتها لجمع التبرعات، وأن تُنوّع قاعدة تمويلاتها.
    :: That missions communicate with the civilian population to raise awareness and understanding about their mandate and activities and to collect reliable information on violations of international humanitarian law and human rights abuses perpetrated against civilians. UN :: أن تقيم البعثات الاتصالات مع السكان المدنيين لتوعيتهم بولاياتها وأنشطتها وتفهمها وجمع معلومات موثوق بها عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان التي ترتكب في حق المدنيين.
    Associations should be free to determine their statutes, structure and activities and to make decisions without State interference. UN 97- وينبغي أن تتمتع الجمعيات بحرية تحديد نظامها الأساسي وهيكل تنظيمها وأنشطتها واتخاذ القرارات دون تدخل الدولة.
    Each of these is involved with its own interests and activities, and there is often a minimum of communication between these various sectors. UN وكل من هذه الجهات معني بمصالحه وأنشطته الخاصة وقلما يوجد اتصال بين هذه القطاعات المختلفة.
    The programme enables young people from various regions to travel to Leverkusen, Germany, to share their experiences and activities and to engage local and business leaders on environmental innovations taking place in Germany. UN وسوف يتيح هذا البرنامج لشباب من مختلف المناطق السفر إلى بلدة ليفركوسن بألمانيا لتقاسم خبراتهم وأنشطتهم وإشراك القادة المحليين وقادة الأعمال التجارية في الإبتكارات البيئية التي تحدث في ألمانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more