"and activities to" - Translation from English to Arabic

    • والأنشطة الرامية إلى
        
    • وأنشطة
        
    • والأنشطة التي
        
    • وأنشطته إلى
        
    • واﻷنشطة إلى
        
    • وأنشطتها في
        
    • وأنشطتها من أجل
        
    • واﻷنشطة اللازمة
        
    • والأنشطة الهادفة إلى
        
    • والاضطلاع بأنشطة تركز على النتائج
        
    • والأنشطة من أجل
        
    • وأنشطتها الرامية إلى
        
    • وأنشطتها على
        
    • المركز إلى
        
    • وأنشطتها مع
        
    It was stressed that there was a need for more publicity and activities to raise awareness concerning the Protocol, particularly its key objective to combat the smuggling of migrants by organized criminal groups. UN وجرى التشديد على الحاجة إلى مزيد من جهود الإعلان والأنشطة الرامية إلى إذكاء الوعي بشأن البروتوكول، ولا سيما هدفه الأساسي المنشود في مكافحة تهريب المهاجرين على يد الجماعات الإجرامية المنظمة.
    Major Programme C now covers the bulk of the substantive services provided by UNIDO to its Member States, including activities in the field and activities to achieve greater regional and country-level coherence. UN ويشمل البرنامج الرئيسي جيم الآن جُل الخدمات الفنية التي تقدّمها اليونيدو إلى دولها الأعضاء، بما فيها الأنشطة الميدانية والأنشطة الرامية إلى تحقيق مزيد من الاتّساق على الصعيدين الإقليمي والقُطري.
    The three regions have completed detailed matrices outlining these priorities and identifying specific targets and activities to achieve them. UN وانتهت الأقاليم الثلاثة من وضع مصفوفات تفصيلية ترسم هذه الأولويات وتحدد أهداف وأنشطة بعينها لتحقيق هذه الأهداف.
    They provide a unique opportunity for partnerships to advertise and promote their efforts and activities to an intergovernmental forum. UN وهي تتيح فرصة فريدة للشراكات للإعلان عن جهود وأنشطة الشراكات الرامية إلى إقامة منتدى حكومي دولي والترويج لها.
    The work programme shall include projects, initiatives and activities to be undertaken by the Organization. UN ويشمل برنامج العمل المشاريع والمبادرات والأنشطة التي ستضطلع بها المنظمة.
    The Board meets in New York and reports annually on its programme and activities to the General Assembly, through the Council at its substantive session. UN ويجتمع المجلس في نيويورك ويقدم تقارير سنوية عن برنامجه وأنشطته إلى الجمعية العامة، عن طريق المجلس في دورته الموضوعية.
    In submitting projects and activities to the Foundation, the Secretary-General will provide supporting documentation as necessary and appropriate. UN ويوفر اﻷمين العام، عند تقديم المشاريع واﻷنشطة إلى المؤسسة، وثائق دعم عند الحاجة وحسب الاقتضاء.
    Major Programme C covers the bulk of the substantive services provided by UNIDO to its Member States, including activities in the field and activities to achieve greater regional and country-level coherence. UN ويضم البرنامج الرئيسي جيم معظم الخدمات الفنية التي تقدِّمها اليونيدو إلى دولها الأعضاء، بما فيها الأنشطة الميدانية والأنشطة الرامية إلى تحقيق مزيد من الاتّساق على الصعيدين الإقليمي والقُطري.
    The Court has implemented a number of programmes and activities to build the capacity of the national legal system. UN وقد نفذت المحكمة عددا من البرامج والأنشطة الرامية إلى بناء قدرات النظام القضائي الوطني.
    It has a variety of programmes and activities to develop students' character and leadership. UN ولدى المنظمة مجموعة متنوعة من البرامج والأنشطة الرامية إلى تنمية شخصية الطلاب وقيامهم بدور قيادي.
    :: Advice through monthly meetings provided to relevant national authorities regarding measures and activities to strengthen the political environment, conducive to free and fair elections UN :: إسداء المشورة إلى السلطات الوطنية المعنية، من خلال عقد اجتماعات شهرية، في ما يتصل بالتدابير والأنشطة الرامية إلى تعزيز البيئة السياسية لكي تكون مواتية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة
    Programmes and activities to promote long-term growth should, of course, be carried out in accordance with the Millennium Development Goals (MDGs). UN وبالتأكيد، ينبغي أن يتماشى تنفيذ برامج وأنشطة تعزيز النمو في الأجل الطويل مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Especially important are education about drug abuse and activities to raise awareness among youth. UN ومما له أهمية خاصة التثقيف المتعلق بإساءة استعمال المخدرات وأنشطة زيادة الوعي فيما بين أوساط الشباب.
    The tracking of resources and activities to indigenous people/religious or other minorities is made possible by the new classification of project components/activities. UN وتم تحديد الموارد واﻷنشطة للسكان اﻷصليين واﻷقليات الدينية وغيرها من خلال تصنيف جديد لعناصر وأنشطة المشاريع.
    The work programme shall include projects, initiatives and activities to be undertaken by the Organization in the following cocoa year. UN ويشمل برنامج العمل المشاريع والمبادرات والأنشطة التي تضطلع بها المنظمة في السنة الكاكاوية التالية.
    This includes data collection, advance agreement on areas and activities to be covered and interview scheduling. UN ويشمل هذا جمع البيانات والاتفاق المسبق على الميادين والأنشطة التي ستغطى وجدول المقابلات.
    OAU is to prepare a document as the basis for the areas and activities to be included in the omnibus project. UN وعلى منظمة الوحدة الأفريقية أن تعد وثيقة تستخدم كأساس للمجالات والأنشطة التي سيشملها المشروع الجامع.
    The Board meets in New York and reports annually on its programme and activities to the General Assembly, through the Council at its substantive session. UN ويجتمع المجلس في نيويورك ويقدم تقارير سنوية عن برنامجه وأنشطته إلى الجمعية العامة، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية.
    Emphasis will shift increasingly from the monitoring of inputs and activities to the assessment of outputs and impact. UN وسيتحول الاهتمام على نحو متزايد من رصد المدخلات واﻷنشطة إلى تقييم المخرجات واﻵثار.
    It must also continue, through its development programmes and activities, to be an important vehicle and catalyst for the transformation of societies in the developing world. UN ولا بد أن تظل أيضا، من خلال برامجها وأنشطتها في مجال التنمية، وسيلة هامة وعاملا حفازا من أجل تحول المجتمعات في العالم النامي.
    This work comprises an analysis of Tribunal functions and activities to identify the records that are produced and an appraisal of the value of these records from the perspective of the Tribunal itself, its successor institutions, and a wide range of other stakeholders. UN ويتضمن هذا العمل تحليلا لمهام المحكمة وأنشطتها من أجل تحديد السجلات المعدة، وتقديرا لقيمة تلك السجلات من وجهة نظر المحكمة نفسها ومؤسساتها الخَلَف وطائفة واسعة من أصحاب المصلحة الآخرين.
    Her country had been an active player in those conferences and it was committed to being an active initiator of programmes and activities to fulfill the commitments made. UN وأضافت أن بلدها لعب دوراً نشطاً في هذه المؤتمرات وأنه التزم بأن يلعب دوراً نشطاً فيما يتعلق بالمبادرة بتنفيذ البرامج واﻷنشطة اللازمة للوفاء بالالتزامات المقدمة.
    Support to AUC and ECA to carry out programmes and activities to support the AU debate on the framework for a Union Government for Africa; UN تقديم الدعم لمفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا لتنفيذ البرامج والأنشطة الهادفة إلى دعم مناقشة الاتحاد الأفريقي لمسألة الإطار اللازم لحكومة اتحادية لأفريقيا؛
    " 14. Encourages Governments and organizations at all levels, as well as major groups, including the scientific community and educators, to undertake results-oriented initiatives and activities to support the work of the Commission and to promote and facilitate the implementation of Agenda 21, the Programme for the Further Implementation of Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation; UN " 14 - تشجع الحكومات والمنظمات على كافة المستويات، فضلا عن المجموعات الرئيسية، بما في ذلك الأوساط العلمية والتربوية، على اتخاذ مبادرات مثمرة والاضطلاع بأنشطة تركز على النتائج لدعم أعمال اللجنة وتعزيز وتيسير تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
    The Department has broadened its range of digital products and activities to inform and engage the global public. UN وقد وسعت الإدارة نطاق المنتجات الرقمية والأنشطة من أجل توعية الجمهور على الصعيد العالمي وإشراكه.
    It encouraged Ukraine to strengthen its policies and activities to promote gender equality and non-discrimination in employment. UN وحثت أوكرانيا على تعزيز سياساتها وأنشطتها الرامية إلى تشجيع المساواة بين الجنسين وعدم التمييز في العمل.
    The Committee will continue to schedule its sessions and activities to ensure coordinated interaction with intergovernmental bodies and the timely availability of its reports. UN وستواصل اللجنة تحديد مواعيد دوراتها وأنشطتها على نحو يكفل إجراء مبادلات منسقة مع الهيئات الحكومية الدولية وإتاحة تقاريرها في المواعيد المحددة لها.
    51. Effective decentralization of functions and activities to the field has always been an important organizational goal of UNIDO. UN 51- كان وما يزال نقل الوظائف والأنشطة فعلياً من المركز إلى الميدان يشكّل أحد الأهداف التنظيمية الهامة لليونيدو.
    It was essential for the Organization's objectives and activities to be aligned with national efforts to reduce poverty and achieve the Goals. UN وأوضح المتكلم ضرورة مواءمة أهداف المنظمة وأنشطتها مع الجهود الوطنية للحد من الفقر وتحقيق تلك الأهداف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more