"and activities which" - Translation from English to Arabic

    • والأنشطة التي
        
    • وأنشطتها التي
        
    The aim of that ordinance is to describe the substances, micro-organisms and activities which present risks within the meaning of article 62, paragraphs 3 and 4 of ordinance 1 relating to the Labour Act. UN ويهدف هذا القرار إلى وصف المواد والأجسام المتناهية الصغر والأنشطة التي تشكل خطرا بالمعنى المنصوص عليه في الفقرتين 3 و 4 من المادة 62 من القرار 1 المتعلق بقانون العمل.
    (c) Sources of pollution and activities which may affect human health and the environment; UN مصادر التلوث والأنشطة التي يمكن أن تضر بصحة الإنسان والبيئة؛
    317th meeting The Chairman made a statement on a number of events and activities which had taken place since the previous meeting of the Committee. UN الجلسة 317 أدلى الرئيس ببيان بشأن عدد من المناسبات والأنشطة التي نُظمت منذ انعقاد الجلسة السابقة للّجنة.
    The database primarily focuses on projects and activities which have been undertaken by Parties to enhance technology transfer. UN وتركز قاعدة البيانات في المقام الأول على المشاريع والأنشطة التي اضطلعت بها الأطراف لتعزيز عملية نقل التكنولوجيا.
    The organization incorporates educational and cultural exchange into its services and activities, which are attended by Chinese immigrants and other members of the community. UN وتدرج المنظمة التبادل الثقافي والتربوي في خدماتها وأنشطتها التي يحضرها مهاجرون صينيون وأفراد من مجتمعات أخرى.
    Technical cooperation will require the establishment of a field office to support all programmes and activities which are expected to start in early 1999; UN وسوف يقتضي التعاون التقني إنشاء مكتب ميداني لدعم جميع البرامج والأنشطة التي يتوقع أن تبدأ في أوائل عام 1999؛
    The EU welcomes all these initiatives and activities, which should be continued and intensified where possible. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بجميع هذه المبادرات والأنشطة التي ينبغي مواصلتها وتكثيفها حيثما أمكن.
    The complexity of environmental challenges, closely linked with economic and social components of sustainable development, involve a variety of actors and activities, which are sometimes uncoordinated and duplicative. UN إن تعقيد التحديات البيئية، المتصلة بشكل وثيق بالمكونات الاقتصادية والاجتماعية للتنمية المستدامة، تشمل ضربا من الفعاليات والأنشطة التي تكون في بعض الأحيان غير منسقة وإزدواجية.
    Participatory Rural Development Society Employees and partners are encouraged to introduce programmes and activities which enhance women's access to resources and provide opportunities of asset creation for women. UN ويجري تشجيع موظفي جمعية التنمية الريفية القائمة على المشاركة وشركائها على وضع البرامج والأنشطة التي تُعزز من سُبل وصول المرأة إلى الموارد وتتيح لها فرص إنشاء الأصول.
    However, UNIDO has a limited influence on the budgets of these services and activities, which are predominantly approved in New York. UN ومع ذلك، فإنَّ تأثير اليونيدو محدود على ميزانيات هذه الخدمات والأنشطة التي يُعتَمد الجزء الأكبر منها في نيويورك.
    (e) Participation in organizations and activities which promote and incite racial discrimination. UN (ﻫ) المشاركة في المنظمات والأنشطة التي تروج للتمييز العنصري وتحرض عليه.
    In response, proponents of the " unirradiated direct-use material " option expressed the view that definitions should focus on material and activities which presented a risk to the object and purpose of an FMCT. UN وردّاً على ذلك، أعرب مؤيدو خيار " المواد المستخدمة مباشرة غير المشععة " عن رأي مفاده أن التعاريف ينبغي أن تركز على المواد والأنشطة التي تشكل خطراً على موضوع المعاهدة ومقاصدها.
    I wish to commend the work done by the IAEA in planning and implementing such programmes and activities, which reflect the needs of different countries and different regions. UN وأود أن أثني على العمل الذي تقوم به الوكالة في تخطيط وتنفيذ هذه البرامج والأنشطة التي تعكس احتياجات مختلف البلدان والمناطق.
    Subsequently, a number of them reported on their events and activities, which were introduced through a special page on the Convention website for the World Day observance. UN وقام عدد منها بعد ذلك بالإبلاغ عن الأحداث والأنشطة التي نفذتها والتي عُرضت في صفحة خاصة على موقع الاتفاقية على الشبكة بمناسبة الاحتفال باليوم العالمي.
    ∙ To identify, for each of the thematic areas suggested, the priority actions and activities which could constitute the backbone of the regional action programme; UN تعيين الأعمال ذات الأولوية والأنشطة التي يمكن أن تشكل المحاور الرئيسية لبرنامج العمل الإقليمي، وذلك لكل مجال من المجالات الموضوعية المقترحة؛
    Areas of activity that are central to achieving the Secretary-General's reform initiatives, activities for which high monetary values expose the Organization to risk of significant losses and activities which have been the subject of audit observations or management concerns will be selected for regular review. UN وسيجري اختيار مجالات النشاط ذات الأهمية المحورية في تحقيق مبادرات الأمين العام للإصلاح والأنشطة التي تعرض المنظمة لخطر تكبد خسائر فادحة بسبب ارتفاع قيمتها المالية والأنشطة التي كانت موضع ملاحظات مراجعي الحسابات أو كانت مثارا للقلق من الناحية الإدارية لاستعراضها بصورة منتظمة.
    Let me underscore how, despite all the difficulties and divisions, the United Nations still demonstrates its ability to put in place all initiatives and activities which are at the core of its very existence. UN اسمحوا لي بأن أسلط الضوء على كيفية استمرار الأمم المتحدة، رغم كل الصعوبات والانقسامات، في الأخذ بكل المبادرات والأنشطة التي هي من وجودها في الصميم.
    The Office's Information and Analysis Section will continue to support the standardization of the collection of data on needs and activities, which would inform priority setting and monitoring at the district level through the aforementioned coordination forum. UN وسيواصل قسم المعلومات والتحليل التابع للمكتب، من خلال منتدى التنسيق الآنف الذكر، دعم توحيد عملية جمع البيانات عن الاحتياجات والأنشطة التي يستند إليها في عمليتي تحديد الأولويات والرصد على صعيد الأقاليم.
    We hope that, in the preparation and submission of the next biennium budget, the Secretariat will carry out a critical review of the current programmes and activities, and identify outputs and activities which are considered obsolete, of marginal usefulness or ineffective. UN ويحدونا الأمل أن تُجري الأمانة العامة، في معرض إعداد وتقديم ميزانية السنتين القادمتين، استعراضا ناقدا للبرامج والأنشطة الراهنة، وأن تحدد النواتج والأنشطة التي تعتبر غير مناسبة لروح العصر أو هامشية المنفعة أو غير فعالة.
    (c) Contamination: causes and activities which adversely affect the resources as well as its prevention and remedial measures; UN (ج) التلوث: الأسباب والأنشطة التي تؤثر سلبا على الموارد والوقاية منها وتدابير معالجتها؛
    56. Serguei Lazarev outlined the UNESCO strategies, priorities and activities which reflected the Durban Declaration and Programme of Action. UN 56- وعرض سيرغي لازاريف استراتيجيات اليونسكو وأولوياتها وأنشطتها التي تأخذ في الحسبان إعلان وبرنامج عمل ديربان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more