"and activity of" - Translation from English to Arabic

    • ونشاط
        
    • ونشاطها
        
    • والنشاط
        
    • ونشاطه
        
    • ونشاطهم
        
    This has particular relevance to the presence and activity of corporations on indigenous lands. UN ولذلك أهمية خاصة بالنسبة إلى وجود ونشاط الشركات في أراضي السكان الأصليين.
    Noting that sanctions often have a serious negative impact on the development capacity and activity of target countries, as well as third States, undermining their full realization of the right to development, UN وإذ تلاحظ أن الجزاءات تنطوي غالبا على أثر سلبي بالغ على القدرة على تنمية ونشاط البلدان المستهدفة، فضلا عن الدول الثالثة، مما يقوض إعمالها للحق في التنمية إعمالا تاما،
    However, the environment in which they operate is characterized by several constraints, to be explained below, which impede the growth and activity of civil society. UN غير أن المناخ الذي تعمل فيه يخضع لعدة قيود، سيتم شرحها فيما يلي، تعوق نمو ونشاط المجتمع المدني.
    87. The emergence and activity of these new groups reflect a failure to fulfil the commitment to demobilize and dismantle their armed structures. UN 87- وبزوغ هذه المجموعات الجديدة ونشاطها تعبير عن الإخفاق في تنفيذ الالتزام بتسريح وتفكيك بناها المسلحة.
    14. Sanctions often have a serious negative impact on the development capacity and activity of target countries. UN ١٤ - وكثيرا ما تترك الجزاءات أثرا سلبيا خطيرا على قدرة البلدان المستهدفة ونشاطها في مجال التنمية.
    Usually when one looks at the work of the United Nations, particularly from outside, what one sees is the tremendous work and activity of the Security Council. UN فعندما ينظر المرء عادة إلى عمل اﻷمم المتحدة، خاصة من الخارج، فإن ما يراه هو العمل والنشاط الهائلين لمجلس اﻷمن.
    162. The legislation governing the registration and activity of non-profit organizations is liberal. UN 162- وتتصف التشريعات التي تحكم تسجيل ونشاط المنظمات غير الربحية بأنها ليبرالية.
    170. In order to unify and standardize in the same way, the work and activity of police personnel there are approved Standard Procedures of Services Work of State Police. UN 170- وسعياً إلى توحيد ومعايرة عمل ونشاط موظفي الشرطة، اعتمدت الإجراءات الموحدة لعمل خدمات شرطة الدولة.
    11. In Regional Command East, the presence and activity of opposing militant forces remain high. UN 11 - وفي القيادة الإقليمية الشرقية، لا يزال وجود ونشاط قوات المتمردين المعارضة كبيرا.
    45. The United States authorities, instead of anticipating, preventing and suppressing the terrorist actions against Cuba, tolerated in its territory the existence, training and activity of known terrorist organizations. UN 45 - إلا أن سلطات الولايات المتحدة، بدلا من أن تستبق وتمنع وتقمع الأعمال الإرهابية ضد كوبا، سمحت بتواجد وتدريب ونشاط منظمات إرهابية معروفة في أراضيها.
    There is guaranteed freedom of registration and activity of religious organizations and groups, in accordance with universally recognized international law, regardless of the number of adherents or of their faith. UN وحرية تسجيل ونشاط المنظمات والجماعات الدينية مكفولة، وفقا للقانون الدولي المعترف به عالميا، بغض النظر عن عدد المنتمين أو عقيدتهم.
    Land and other natural resources shall be used and conserved in the Russian Federation as the basis of the life and activity of the peoples inhabiting the territory concerned. UN " ١- تستخدم اﻷرض والموارد الطبيعية وتُصان في الاتحاد الروسي بوصفها أساس حياة ونشاط الشعوب التي تسكن اﻷقاليم المعنية.
    b. Constraints to equality Social barriers: the triple roles of women in the society and the prevalence of segregated conjugal roles instead of joint roles hinder the status and activity of women as regard to men. UN عوائق اجتماعية: أدوار المرأة الثلاثة في المجتمع وشيوع الأدوار الزواجية المفصولة بدلاً من الأدوار المشتركة تعوق حالة ونشاط المرأة مقارنة بالرجل.
    8. In the eastern region of the country, which is also unstable, the presence and activity of opposing military forces is high. UN 8 - وفي المنطقة الشرقية من البلاد، التي يسودها أيضا عدم الاستقرار، تحظى القوى المسلحة المعارضة بوجود ونشاط كبيرين.
    258. The Board thanked the auditors for their detailed and considered report and for their support to the Board in reporting on the financial statements and activity of the Fund. UN 258 - وشكر المجلس مراجعي الحسابات لما قدموه من تقرير تفصيلي ومدروس ولما قدموه من دعم للمجلس في الإبلاغ عن البيانات المالية ونشاط الصندوق.
    For these reasons, it respectfully submits the following information concerning the presence and activity of Mr. Kok Ksor, TRP member since April 2002, as a TRP delegate to the fifty-eighth session of the Commission on Human Rights. UN ولذلك فإن الحزب يرجو أن يُنظر في المعلومات التالية المتعلقة بوجود ونشاط السيد كوك كسور، عضو الحزب منذ نيسان/أبريل 2002، وعضو وفد الحزب إلى دورة لجنة حقوق الإنسان الثامنة والخمسين.
    115. There has been an increase in the number, level of organization and activity of women's organizations. UN ٥١١- وحصلت زيادة في عدد المنظمات النسائية ومستوى تنظيمها ونشاطها.
    The strength and activity of the Joint Security Force generally remained the same, apart from an increase in operations and a more visible presence in the aftermath of the firing incidents described above. UN وظل قوام قوة الأمن المشتركة ونشاطها بوجه عام دون تغيير باستثناء أن عمليتها وحضورها زادا بعض الشيء في أعقاب حوادث إطلاق النار الوارد بيانها أعلاه.
    30. The set of issues from the field of human rights and ensuring a consistent implementation of generally accepted standards must certainly be in the focus of interests and activity of the United Nations. UN ٣٠ - ولا بد أن تكون مجموعة المسائل المنبثقة عن ميدان حقوق اﻹنسان وضمان التنفيذ المتسق للمعايير المقبولة عموما في بؤرة اهتمام اﻷمم المتحدة ونشاطها.
    43. In aggregate, the level of investments and activity of the private sector in forests far exceeds the level of investments and activity of the international community. UN 43 - وبصورة إجمالية، يتفوق القطاع الخاص على المجتمع الدولي كثيرا في مستوى الاستثمارات والنشاط المبذول في مجال الغابات.
    In order to better reflect the fact that the role and activity of the Council have been extended in difficult circumstances, the quality of the annual report being submitted today to the General Assembly should be even more reliable in all aspects. UN وللتعبير بشكل أفضل عما حدث من توسيع لدور المجلس ونشاطه في ظل ظروف صعبة، ينبغي أن تكون جودة التقرير السنوي الذي يقدم اليوم إلى الجمعية العامة أكثر استيثاقاً في جميع الجوانب.
    9. The United Nations remains unable to provide a verified assessment of the presence and activity of non-Syrian fighters on a nationwide scale. UN 9 - ولا تزال الأمم المتحدة عاجزة عن تقديم معلومات موثوقة عن وجود المقاتلين غير السوريين ونشاطهم على صعيد البلد برمته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more