"and acts of terrorism" - Translation from English to Arabic

    • وأعمال الإرهاب
        
    • والأعمال الإرهابية
        
    • وأعمال إرهابية
        
    • والقيام بأعمال إرهابية
        
    On the issue of terrorism, it is shameful for the representative of a Government that throughout its history has committed the most heinous crimes and acts of terrorism to talk about terrorism. UN وفيما يتعلق بمسألة الإرهاب، من المشين لممثل حكومة اقترفت عبر التاريخ أبشع الجرائم وأعمال الإرهاب أن يتكلم عن الإرهاب.
    Previous convictions in another state cannot be taken into account with regard to corruption, whereas provisions exist in relation to human trafficking, drug trafficking, and acts of terrorism. UN ولا يمكن أن تؤخذ الإدانات السابقة في دول أخرى بعين الاعتبار فيما يتعلّق بالفساد، في حين توجد أحكام تتعلّق بالاتجار بالبشر والاتجار بالمخدرات وأعمال الإرهاب.
    The Cell will have a lead role within MINUSMA for providing specialized expertise and logistical support to national justice authorities for the prosecution of serious crimes, including war crimes, crimes against humanity and acts of terrorism. UN وستضطلع هذه الخلية بدور قيادي في البعثة المتكاملة في مجال توفير الخبرات المتخصصة وتقديم الدعم اللوجستي للسلطات القضائية الوطنية في الملاحقة القضائية للجرائم الخطيرة، ومنها جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وأعمال الإرهاب.
    Central Africa also faces an increase in armed violence, criminality and acts of terrorism, including in the Gulf of Guinea. UN وتواجه منطقة وسط أفريقيا أيضا، بما في ذلك خليج غينيا، زيادة في معدلات العنف المسلح والإجرام والأعمال الإرهابية.
    All these groups continued to commit attacks and threats, indiscriminate attacks, murders, massacres, hostagetaking and acts of terrorism. UN فهذه الجماعات كلها استمرت في عمليات الهجوم والتهديدات والاعتداءات العشوائية والقتل والمذابح وأخذ الرهائن والأعمال الإرهابية.
    It condemns violence and acts of terrorism and calls on States to exercise due diligence to prevent, investigate and punish acts of violence against persons belonging to religious minorities, regardless of the perpetrator. UN ويدين القرار العنف وأعمال الإرهاب ويحث الدول على ممارسة العناية الواجبة لمنع أعمال العنف ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية والتحقيق فيها والمعاقبة عليها بصرف النظر عن مرتكبها.
    54. The ongoing armed conflict and acts of terrorism continued to have detrimental effects on children in Iraq. UN ٥٤ - ولا يزال استمرار النزاع المسلح وأعمال الإرهاب يؤثر سلبا على الأطفال في العراق.
    73. The continuing crisis in the Syrian Arab Republic, the situation in the Sahel and acts of terrorism and insurgency the world over were among the issues on the global landscape during the reporting period. UN 73 - كان استمرار الأزمة في الجمهورية العربية السورية، والحالة في منطقة الساحل، وأعمال الإرهاب والتمرد في جميع أنحاء العالم، من بين القضايا المطروحة على الساحة العالمية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Therefore, in order to better fight banditry and acts of terrorism in the north, Mali has set up with certain neighbouring countries a framework for transboundary cooperation. UN ولذلك، وضعت مالي مع بلدان مجاورة معينة إطارا للتعاون العابر للحدود بغية تحسين مكافحة عمليات قطع الطرق وأعمال الإرهاب في الشمال.
    Indeed, under the present circumstances, in which we continue to witness armed conflict and acts of terrorism, achieving the goal of establishing and maintaining the primacy of integrated international law is essential. UN إن تحقيق الهدف المتمثل في إقرار وصون أولوية القانون الدولي الموحد أمر جوهري بالفعل في ظل الظروف الراهنة، التي لا نزال نشهد فيها الصراع المسلح وأعمال الإرهاب.
    First, it should reach a consensus on a legal definition of terrorism, including State terrorism, which would maintain a distinction between the right of peoples to self-determination and acts of terrorism. UN أولا، ينبغي التوصل إلى توافق للآراء حول تعريف قانوني للإرهاب، بما في ذلك إرهاب الدولة، وينبغي أن يميز التعريف بين حق الشعوب في تقرير المصير وأعمال الإرهاب.
    In addition to the foregoing authorities, the U.S. criminal code contains other " inchoate crimes " that permit the prosecution of preparatory acts to substantive criminal conduct, including acts of violence and acts of terrorism. UN وإضافة إلى السلطات السابق ذكرها، فإن قانون الولايات المتحدة الجنائي يحتوي على أحكام بشأن " جرائم شروع " أخرى، تبيح الأعمال التحضيرية للقيام بجرائم كبيرة، بما في ذلك أعمال العنف وأعمال الإرهاب.
    We, having suffered one of the most terrible tragedies of the twentieth century, condemning genocide and acts of terrorism in all its forms, call upon the peoples of the world to struggle together for peace and tranquillity. UN إننا وقد تعرضنا لواحدة من أفظع مآسي القرن العشرين، نندد بالإبادة الجماعية وأعمال الإرهاب بجميع أشكاله، وننادي شعوب العالم إلى الكفاح سويا من أجل السلام والطمأنينة.
    While there have been positive developments in the Middle East, the violence and acts of terrorism in Iraq and in other parts of the region remain causes for grave concern. UN ولئن حدثت تطورات إيجابية في الشرق الأوسط، فإن العنف وأعمال الإرهاب في العراق وفي أجزاء أخرى من المنطقة ما زالت تسبب قلقا بالغا.
    Collective punishments and acts of terrorism are also prohibited under customary international law, in particular article 4 of Additional Protocol II to the Geneva Conventions. UN والعقوبات الجماعية وأعمال الإرهاب محظورة أيضاً بموجب القانون الدولي العرفي، وبخاصة المادة 4 من البروتوكول الإضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف.
    As a result, violence and acts of terrorism in Israel and the Palestinian territories are continuing. UN ونتيجة لذلك، يستمر العنف والأعمال الإرهابية في إسرائيل والأراضي الفلسطينية.
    37. Children continue to be gravely affected by violence and acts of terrorism. UN 37 - وما زال الأطفال يعانون بشدة من العنف والأعمال الإرهابية.
    It has been crystal-clear that the unlawful use of force, aggression and foreign occupation provide the most fertile ground for fostering and fuelling mass violence and acts of terrorism. UN وجلي تماما أن الاستخدام غير المشروع للقوة، والعدوان والاحتلال الأجنبي توفر الأرضية الخصبة الأمثل لتنمية وتغذية العنف الجماعي والأعمال الإرهابية.
    They are especially urged to abstain at all times from attacks on the civilian population and indiscriminate attacks, the unacceptable practices of kidnapping, recruitment of children, sexual violence, and acts of terrorism. UN وتحث هذه الجهات خصوصاً على الامتناع في كل الأوقات عن مهاجمة المدنيين وشن عمليات عشوائية، وعن ممارسات الاختطاف وتجنيد الأطفال والاعتداء الجنسي والأعمال الإرهابية غير المقبولة.
    The Coalition forces, while endeavouring to maintain law and order, have had to face protests, resistance and acts of terrorism. UN 21- وفيما سعت قوات التحالف إلى المحافظة على القانون والنظام، كان عليها، أن تواجه الاحتجاجات والمقاومة والأعمال الإرهابية.
    However, those interlocutors also noted that unless Liberian security agencies develop the capacity to mitigate trafficking once UNMIL withdraws, the threat would be global in scope, as transnational drug trafficking tends also to involve weapons, money-laundering and acts of terrorism. UN غير أن هؤلاء المحاورين أشاروا أيضا إلى أنه ما لم تقم الوكالات الأمنية الليبرية بتطوير قدرتها على للحد من الاتّجار بالمخدرات عندما تنسحب البعثة، فإن التهديد سيكون عالمي النطاق، فالاتّجار بالمخدرات عبر الحدود الوطنية غالبا ما ينطوي أيضا على تهريب أسلحة وغسل أموال وأعمال إرهابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more