"and adapt the" - Translation from English to Arabic

    • وتكييف
        
    • وأن يكيف
        
    We therefore need an instrument that will animate multilateralism and adapt the United Nations to the current environment. UN ولذلك نحن بحاجة إلى أداة تمكن من تنشيط تعددية الأطراف وتكييف الأمم المتحدة مع البيئة الحالية.
    Most of these firms have the design capability to modify products and adapt the production process to the local market. UN ولدى معظم هذه المؤسسات القدرة على وضع التصاميم التي تمكﱢنها من تعديل المنتجات وتكييف عملية اﻹنتاج بحسب السوق المحلية.
    Many Member States want to change the current composition and adapt the power structure to better reflect geopolitical realities. UN فثمة دول أعضاء عديدة تريد تغيير التشكيل الحالي وتكييف هيكل القوى كي يعكس على نحو أفضل حقائق الواقع الجيوسياسي.
    Each country must take the curriculum and develop the corresponding syllabuses determine the time to be spent on each module, and adapt the content to national needs. UN وعلى كل بلد أن يتبنى المنهج الدراسي وأن يضع المناهج المناظرة له ويحدد الوقت الذي ستستغرقه كل وحدة نموذجية وأن يكيف المحتوى مع الاحتياجات الوطنية.
    Each country must take the curriculum and develop the corresponding syllabuses, determine the time to be spent on each module, and adapt the content to national needs. UN وعلى كل بلد أن يتبنى المنهج الدراسي وأن يضع المناهج المناظرة له وأن يحدد الوقت الذي ستستغرقه كل وحدة نموذجية وأن يكيف المحتوى مع الاحتياجات الوطنية.
    Review and adapt the regulations and rules governing the various work and management aspects in the Organization; UN :: استعراض وتكييف الأنظمة والقواعد التي تحكم مختلف جوانب العمل والإدارة في المنظمة؛
    Review and adapt the regulations and rules governing the various work and management aspects in the Organization; UN :: استعراض وتكييف الأنظمة والقواعد التي تحكم مختلف جوانب العمل والإدارة في المنظمة؛
    It is proposed to renovate and adapt the 9 buildings and 12 open areas at a cost of $3 million and $0.6 million, respectively. UN ومن المقترح تجديد وتكييف المباني التسعة بكلفة تبلغ 3 ملايين دولار والمساحات المفتوحة الإثني عشر بكلفة 0.6 مليون دولار.
    Thus, we must revitalize the United Nations system, and adapt the Organization to the new reality. UN وعليه، يجب علينا أن نعمل على تجديد حيوية منظومة اﻷمم المتحدة، وتكييف المنظمة مع الواقع الجديــد.
    My final comments relate to the continuing efforts to streamline and adapt the work of the Committee on decolonization to the changed and changing international situation. UN وملاحظاتي اﻷخيرة تتعلق بالجهود المثمرة الرامية الى تبسيط عمل لجنة إنهاء الاستعمار وتكييف هذا العمل مع الحالة الدولية التي تغيرت ولا تزال تتغير.
    But there also remain a lot of silos in the transformation programme, where improved strategic management and coordination is required to integrate the strands of transformation activity and adapt the approach over time. UN ولكن لا يزال هناك الكثير أيضا من البؤر المنعزلة في برنامج التحول حيث تستدعي الحاجة تحسين الإدارة والتنسيق الاستراتيجيين من أجل إدماج جوانب نشاط التحول وتكييف النهج المتبع مع مرور الوقت.
    The Mechanism is committed to continuing to harmonize and adapt the jurisprudence, processes and procedures of the two Tribunals in order to build a small, efficient and unified institution that reflects and adheres to best practices. UN والآليةُ ملتزمة بمواصلة مساعيها لمواءمة وتكييف الاجتهاد القضائي الصادر عن المحكمتين وكذلك عملياتهما وإجراءاتهما، بغية بناء مؤسسة صغيرة فعالة وموحدة تعكس أفضل الممارسات وتتقيد بها.
    As a founding Member of the United Nations, Belarus sees the need to modernize and adapt the United Nations mechanisms and structures to the realities of this new century. UN وبصفتنا عضوا مؤسسا للأمم المتحدة، ترى بيلاروس الحاجة إلى تحديث وتكييف آليات الأمم المتحدة وهيكلها لمواكبة حقائق هذا القرن الجديد.
    All countries, even the poorest, needed to implement policies that encouraged innovation and to acquire the capacity to understand and adapt the new global technologies to their specific needs. UN ويلزم أن تقوم كل البلدان، حتى أفقرها، بتنفيذ سياسات تشجع الابتكار، وباكتساب القدرة على فهم وتكييف التكنولوجيات العالمية الجديدة لتلبية ما تنفرد به من احتياجات.
    The workshop also afforded the opportunity to test and adapt the Russian-language gender-disaggregated data training materials developed by FAO for wider use in Russian-speaking countries. UN وأتاحت حلقة العمل أيضا فرصة لاختبار وتكييف المواد المتعلقة بالتدريب على البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والمعدة باللغة الروسية التي وضعتها الفاو لاستخدامها على نطاق أوسع في البلدان الناطقة بالروسية.
    That is why we must strengthen and further improve the United Nations system so as to renew and adapt the Organization to the increased demands of international cooperation. UN وهذا هو السبب في أننا يجب أن نعزز ونواصل تحسيــن منظومــة اﻷمم المتحدة بقصد تجديد وتكييف المنظمة لتواكب زيادة طلبات التعاون الدولي.
    OESP has a lead role to play in the efforts to revisit and adapt the current system to the new challenges. UN ويتعين على مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي أن يضطلع بدور رائد في الجهود الرامية إلى تنقيح وتكييف النظام الجاري وفقا للتحديات الجديدة.
    Financing is also needed for research and development to further improve and adapt the RETs, and also to support the development of associated microenterprises, which are now possible because of the new access to energy. UN والمطلوب أيضاً تمويل أنشطة البحث والتطوير لزيادة تحسين وتكييف تكنولوجيات الطاقة المتجددة، وكذلك لدعم إنشاء مؤسسات أعمال صغيرة باتت ممكنة بسبب الفرص الجديدة المتاحة للحصول على الطاقة.
    Each country must take the curriculum and develop the corresponding syllabuses, determine the time to be spent on each module, and adapt the content to national needs. UN وعلى كل بلد أن يتبنى المنهج الدراسي وأن يضع المناهج المناظرة لـه وأن يحدد الوقت الذي ستستغرقه كل وحدة نموذجية وأن يكيف المحتوى مع الاحتياجات الوطنية.
    Through such a mechanism, the Council would, in a continuing dialogue with the organizations of the system, build and expand agreement on common ends and objectives and adapt the economic and social policy agendas to changing requirements. UN ومن خلال هذه اﻵلية، يمكن للمجلس أن يبني ويوسع، في حوار مستمر مع مؤسسات المنظومة، اتفاقا بشأن الغايات واﻷهداف المشتركة وأن يكيف جداول اﻷعمال المتعلقة بمسائل السياسة الاقتصادية والاجتماعية لتلبية الاحتياجات المتغــيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more