"and addresses the" - Translation from English to Arabic

    • ويتناول
        
    • ويعالج
        
    • ويتصدى
        
    • والتصدي لعدم
        
    • ويجيب على
        
    • وتتناول مسألة
        
    The present report recalls the legal framework applicable to the right to nationality and addresses the issue of the prohibition of arbitrary deprivation of nationality. UN يذكّر موجز هذا التقرير بالإطار القانوني المنطبق على الحق في الجنسية ويتناول قضية حظر الحرمان التعسفي من الجنسية.
    A broad scope that includes all human activities that release mercury and addresses the entire lifecycle UN نطاق واسع يشمل جميع الأنشطة البشرية التي تؤدي إلى إطلاق الزئبق ويتناول دورة الحياة الكاملة للزئبق؛
    It also provides an update on settler violence and addresses the failure of Israel to maintain public order and ensure accountability for settler violence. UN كما يتضمن التقرير آخر ما استجد من تطورات فيما يتعلق بالعنف الذي يرتكبه المستوطنون ويتناول تقاعس إسرائيل عن حفظ النظام وكفالة المساءلة عن العنف الذي يرتكبه المستوطنون.
    The resident coordinator system also reflects national policies and priorities and addresses the local development situation. UN ويعكس كذلك نظام المنسقين المقيمين السياسات والأولويات الوطنية ويعالج الوضع الإنمائي المحلي.
    The administrator is better trained in the use of the field assets control system and addresses the numerous issues brought to his attention by the different users of the system; UN ويحصل المدير على تدريب أفضل على استخدام النظام، ويعالج القضايا الكثيرة التي يعرضها عليه مختلف مستخدمي النظام؛
    It also includes a long-term program for this purpose called Health for Everyone in the 21st Century and addresses the matter of pregnancy. UN وهو يشمل أيضا برنامجا طويل الأجل لهذا الغرض اسمه الصحة للجميع في القرن الحادي والعشرين ويتصدى لمسألة الحمل.
    The report also focuses on vulnerable groups, which may experience greater challenges in the enjoyment of their right to health as a result of conflict, and addresses the need for accountability and remedies for violations of the right to health. UN ويركز التقرير أيضا على الفئات الضعيفة، التي يمكن أن تواجه تحديات أكبر في التمتع بحقها في الرعاية الصحية نتيجة للنزاع، ويتناول ضرورة المساءلة عن انتهاكات الحق في الصحة ووسائل الانتصاف عند حدوثها.
    UNLB issued an administrative instruction in 2011 relating to the use of UNLB vehicles, which is posted on the UNLB intranet page and addresses the usage of liberty mileage UN أصدرت قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في عام 2011 أمراً إدارياً بشأن استخدام المركبات التابعة لها، وهو منشور على صفحتها الشبكية الداخلية ويتناول استخدام المركبات خارج أوقات الدوام
    The third section focuses on the international emergency response framework in the event of nuclear accidents and addresses the adequacy of disaster preparedness measures, the cooperation between international organizations and the development of new monitoring and scientific capabilities. UN ويركز الفرع الثالث على إطار الاستجابة الدولية لحالات الطوارئ فيما يتعلق بالحوادث النووية ويتناول كفاية تدابير التأهب للكوارث، والتعاون بين المنظمات الدولية، وتنمية قدرات رصد وقدرات علمية جديدة.
    60. The ICPD Programme of Action covers an expansive field of topics, issues and concerns, and addresses the entire spectrum of countries, institutions, groups and individuals. UN ٦٠ - يغطي برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية مجالا واسعا من المواضيع والمسائل والشواغل، ويتناول طائفة كاملة من البلدان والمؤسسات والمجموعات واﻷفراد.
    Chapter III recognizes that IIAs discipline the use of policies undertaken by the parties involved and addresses the role of safeguards and the right of host governments to regulate. UN ويسلم الفصل الثالث بأن اتفاقات الاستثمار الدولية تضبط استخدام السياسات التي يضطلع بها الأطراف المعنيون ويتناول دور الضمانات وحق الحكومات المضيفة في الإشراف.
    It welcomes the positive developments taking place in Afghanistan, spells out the major challenges lying ahead and addresses the responsibilities of the main parties inside as well as outside of Afghanistan. UN وهو يرحب بالتطورات الإيجابية التي تحدث في أفغانستان، ويبين التحديات المنتظرة ويتناول مسؤوليات الأطراف الرئيسية داخل أفغانستان فضلا عن خارجها.
    It also explores the implications of competitiveness issues for environmental policies in developed countries, and addresses the impact of environmental policies in the developed countries on the export competitiveness of developing countries. UN كما يستكشف آثار المسائل المتعلقة بالقدرة التنافسية على السياسات البيئية في البلدان المتقدمة، ويتناول أثر السياسات البيئية في البلدان المتقدمة على قدرة صادرات البلدان النامية على المنافسة.
    It follows the structure of the above-mentioned OIOS report and addresses the recommendations and findings contained therein. UN ويتبع التقرير هيكل التقرير السالف الذكر الذي أعدّه مكتب خدمات الرقابة الداخلية ويتناول التوصيات والاستنتاجات الواردة فيه.
    It sets forth the results of the global consultations and addresses the challenges to building inclusive financial sectors. UN وهو يبين نتائج المشاورات العالمية ويعالج التحديات التي تواجه بناء قطاعات مالية شاملة.
    This scenario builds on the two previous ones and addresses the key issue of staff capacity and working with partners. UN ويبني هذا السيناريو على السيناريوهين السابقين ويعالج القضية الرئيسية الخاصة بطاقة الموظفين والعمل مع الشركاء.
    The key to preventing conflicts lies in an approach that emphasizes human security and human rights and addresses the root causes of conflicts. UN وأشير إلى أن أساس منع نشوب الصراعات يكمن في اعتماد نهج يؤكد على الأمن الإنساني وحقوق الإنساني ويعالج الأسباب الأساسية للصراعات.
    Also, we are confident that the draft resolution accurately identifies and addresses the major issues and concerns associated with this complex question. UN ونحن واثقون أيضا من أن مشروع القرار يحدد ويعالج بدقة المسائل والشواغل الرئيسية التي اقترنت بهذه القضية المعقدة.
    Stressing the need for a comprehensive and integrated approach to peace consolidation that strengthens coherence between political, security, development, human rights and rule of law activities and addresses the underlying causes of conflict, and underlining that security and development are closely interlinked and mutually reinforcing and key to attaining sustainable peace, UN وإذ يؤكد ضرورة اتباع نهج شامل ومتكامل لتوطيد السلام يعزز الاتساق بين الأنشطة السياسية والأمنية والإنمائية وأنشطة حقوق الإنسان وسيادة القانون ويتصدى للأسباب الجذرية لنشوب النزاع، وإذ يشدد على أن الأمن والتنمية عنصران مترابطان بشكل وثيق ويعزز كل منهما الآخر ويشكلان السبيل إلى إحلال سلام مستدام،
    I wholly endorse its core arguments for a broader, more comprehensive concept of collective security: one that tackles new and old threats and addresses the security concerns of all Sates -- rich and poor, weak and strong. UN وأؤيد تماما دفوعه الأساسية المتعلقة بمفهوم أوسع نطاقا وأكثر شمولا للأمن الجماعي: مفهوم يواجه التهديدات الجديدة والقديمة ويتصدى لشواغل الأمن في جميع الدول الغنية والفقيرة والقوية والضعيفة.
    91. Transformative social protection reduces multiple inequalities, empowers marginalized communities, supports economic activity, enhances social mobility, contributes to the valuation of domestic work, and addresses the unequal division of labour burdens between women and men, particularly in the reproductive sphere. UN 91- وتؤدي الحماية الاجتماعية الهادفة إلى التغيير إلى خفض أوجه التفاوت المتعددة وتمكين المجتمعات المحلية المهمشة وإلى دعم النشاط الاقتصادي وتعزيز الحراك الاجتماعي والإسهام في تقييم العمل المحلي والتصدي لعدم المساواة في اقتسام أعباء العمل بين النساء والرجال، ولا سيما في مجال الإنجاب.
    Part II, entitled " Strategic choice " , presents the core elements of the strategic plan, and addresses the question " What? " UN ويعرض الجزء الثاني تحت عنوان " الخيار الاستراتيجي " العناصر الأساسية للخطة الاستراتيجية ويجيب على السؤال " ماذا؟ " .
    The Special Rapporteur also examines the possible causes and consequences of forced marriage in the context of human trafficking and addresses the demand for forced marriage. UN كما تبحث المقررة الخاصة الأسباب والعواقب المحتملة للزواج بالإكراه في سياق الاتجار بالبشر وتتناول مسألة الطلب على الزواج بالإكراه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more