"and adds" - Translation from English to Arabic

    • ويضيف
        
    • وتضيف
        
    • مضيفاً
        
    • كما يضيف
        
    • ويُضيف
        
    The Equal Opportunities Act, which is not yet in force, covers the different aforementioned grounds of discrimination and adds other grounds of discrimination. UN ويشمل قانون تكافؤ الفرص، الذي لم يدخل حيز التنفيذ بعد، مختلف أسباب التمييز السابقة الذكر ويضيف أسبابا أخرى للتمييز.
    This mismatch adds considerably to transaction costs and adds an additional layer of bureaucracy. UN ويضيف عدم التناظر هذا الكثير إلى تكاليف المعاملات كما يضيف عبئاً بيروقراطياً إضافياً.
    This reform reduces the primary school period from 8 to 6 years and adds a new three-year middle school level. UN ويخفض هذا الإصلاح فترة التعليم الابتدائي من 8 سنوات إلى 6 سنوات ويضيف مرحلة تعليمية متوسطة جديدة فترتها ثلاث سنوات.
    Frontex complements and adds specialized value to the national border management systems of member States. UN وتُكمّل فرونتكس نظم إدارة الحدود الوطنية في الدول الأعضاء وتضيف إليها قيمة متخصصة.
    From this, KOC subtracts the value of certain items that were undamaged or were capable of salvage and adds an allowance for debris removal. UN و تطرح الشركة من هذا المبلغ قيمة بنود معينة لم تصبها أضرار أو أمكن انقاذها وتضيف مخصصاً لإزالة الأنقاض.
    He reiterates his previous submissions and adds that the facts provided by the State party are arbitrary and distorted despite the documentary evidence. UN وهو يكرر أقواله السابقة مضيفاً أن الوقائع التي عرضتها الدولة الطرف تعسفية ومشوهة، رغم ما هو موجود من الأدلة المستندية.
    Publicity creates such a possibility and adds a desirable degree of transparency; UN والإعلان ينشئ تلك الإمكانية ويضيف قدرا منشودا من الشفافية.
    Better education unleashes the talent and potential of citizens and adds to the prosperity of all of us. UN والتعليم الأفضل يطلق مواهب المواطنين وإمكانياتهم ويضيف إلى ازدهارنا جميعا.
    However, this temporary solution is not sustainable and adds to the Government's debt burden. UN بيد أن هذا الحل المؤقت لا يمكن تحمله بصفة مستديمة ويضيف إلى عبء الديون الذي يُثقل كاهل الحكومة.
    This resolution represents an explicit recognition of the relevance of local authorities and adds an important dimension to UNITAR's mandate. UN ويمثل هذا القرار اعترافا واضحا بأهمية السلطات المحلية ويضيف بعدا هاما لولاية المعهد.
    The recent nuclear explosion reportedly conducted by the Democratic People's Republic of Korea aggravates the situation further and adds to the already existing instability in North-East Asia. UN إن التفجير النووي الذي قيل إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أجرته مؤخرا يزيد من تفاقم الحالة ويضيف إلى عدم الاستقرار الموجود أصلا في شمال شرق آسيا.
    and adds in paragraph 2 of article 18 of the Constitutional law: UN ويضيف في الفقرة 2 من المادة 18 من القانون الدستوري:
    He reiterates the complainant's previous arguments, and adds that the complainant claims that he is still active in the Shanti Bahini, and that he is therefore wanted by the Bangladeshi police and authorities. UN ويُعيد من جديد ذكر الحجج التي تذرع بها صاحب الشكوى من قبل ويضيف أن صاحب الشكوى يدعي أنه لا يزال نشطاً في الشانتي باهيني، وبأن الشرطة والسلطات في بنغلاديش تبحث عنه.
    It amplifies and adds to the undertakings on sustainable development set out in Agenda 21 of the Rio Conference. UN فهو يوسع التعهدات المتعلقة بالتنمية المستدامة الواردة في جدول أعمال القرن ٢١ الذي انتهى اليه مؤتمر ريو، ويضيف إليها.
    The Team complements and adds value to the work of the United Nations on the ground and enables national authorities to take the lead. UN ويكمل الفريق عمل الأمم المتحدة على أرض الواقع ويضيف قيمة إليه ويمكن السلطات الوطنية من أن تتولى زمام القيادة.
    The State party refers to its earlier submissions and adds the following information. UN وتشير الدولة الطرف إلى رسالتيها السابقتين وتضيف إليهما البيانات أدناه.
    However, the boost given by the annual presence and statement of the Court's highest official is extremely gratifying and rewarding, as it enlivens consideration of the report and adds solemnity to the event. UN غير أن الدَفعة التي يكتسبها التقرير من حضور أرفع مسؤولي المحكمة سنويا وإلقائه لبيان من الأمور السارة والمفيدة للغاية، لأنها تبث الحياة في النظر في تقرير المحكمة وتضيف وقارا إلى هذه العملية.
    Each intervention has ramifications that go well beyond its sector and adds up to a productive circle of social and economic development. UN ولكل تدخل عواقب تتجاوز إلى حد كبير نطاق قطاعه وتضيف إلى دائرة منتجـة من دوائر التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    The State party refers to its earlier submissions and adds the following: UN وتشير الدولة الطرف إلى رسالتيها السابقتين وتضيف إليهما البيانات أدناه.
    1. In this paper, the phrase " training and development " is referred to as " training " and is used in the broadest possible sense - as that set of activities that maintains and adds to human capital so that its performance is increased. UN ١ - يشار إلى عبارة " التدريب والتنمية " في هذه الورقة على أنها تعني " التدريب " ، وهي تُستخدم بمعناها اﻷعم قدر اﻹمكان - أي مجموعة اﻷنشطة التي تحافظ على رأس المال البشري وتضيف إليه بما يضاعف من أدائه.
    In the following paragraphs, the Special Rapporteur summarizes his conclusions on certain aspects of the duty to consult, and adds recommendations. UN ويلخص المقرر الخاص، في الفقرات التالية، استنتاجاته بشأن جوانب معينة من واجب التشاور، مضيفاً توصياته بهذا الصدد.
    5.4 Regarding the arguments about his political activities in Switzerland, the complainant reiterates the points made in his initial communication and adds that the State party is unaware which of those Iranians who took part in public political demonstrations have or have not been identified by the Iranian authorities. UN 5-4 وكرر صاحب الشكوى، فيما يتعلق بالحجج التي تتناول أنشطته السياسية في سويسرا، الحجج التي أوردها في بلاغه الأول ويُضيف أن الدولة الطرف تجهل هوية الإيرانيين الذين تعرّفت أو لم تتعرّف عليهم السلطات الإيرانية من بين أولئك الذين شاركوا في مظاهرات سياسية عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more