"and adequate financial resources" - Translation from English to Arabic

    • والموارد المالية الكافية
        
    • وموارد مالية كافية
        
    • وتوفير الموارد المالية الكافية
        
    • وتوفير موارد مالية كافية
        
    The transition to a green economy requires an enabling framework with capacity-building, access to technology and adequate financial resources. UN يتطلب التحول إلى اقتصاد أخضر أطراً عملية مواتية مع بناء القدرات والحصول على التكنولوجيا والموارد المالية الكافية.
    The draft resolution recognizes the increasing need for humanitarian assistance and adequate financial resources to ensure prompt, timely and effective response by the United Nations to natural disasters and other emergencies, both for relief and for the continuum to development. UN يسلم مشروع القرار بتزايد الحاجة الى المساعدة اﻹنسانية والموارد المالية الكافية لتأمين مواجهة اﻷمم المتحدة لحالات الطــــوارئ اﻹنسانيــة بصورة سريعة وفعالة وفي حينها سواء من أجل توفيـر اﻹغاثة أو من أجل الوصول بها الى مرحلة التنميـــة.
    Many explained that they lack capacity, appropriate technologies, data and adequate financial resources to perform effective analyses of V & A options that adequately cover vulnerable sectors. UN وذكرت أطراف كثيرة أنها تفتقر إلى القدرة، والتكنولوجيات المناسبة، والبيانات والموارد المالية الكافية لإجراء تحليلات فعالة لخيارات قابلية التأثر والتكيف التي تغطي بصورة مناسبة القطاعات القابلة للتأثر.
    :: Peacekeeping operations must have a robust mandate and adequate financial resources. UN :: يجب أن تتوفر ولايات قوية وموارد مالية كافية لعمليات حفظ السلام.
    We strongly believe that the financing for development process should result in a new, holistic development cooperation framework that is backed by strong political will and adequate financial resources. UN ونعتقد جازمين أن عملية التمويل من أجل التنمية سوف تسفر عن إطار جديد وشامل للتعاون الإنمائي يستند إلى إرادة سياسية قوية وموارد مالية كافية.
    In our experience, mine action needs combined efforts, integrated planning and adequate financial resources. UN ومن واقع تجربتنا، فإن العمل في مجال إزالة الألغام يتطلب تضافر الجهود، والتخطيط المتكامل وتوفير الموارد المالية الكافية.
    We will intensify our efforts to reach internationally agreed upon goals such as the MDGs and to improve access to safe and clean water, sanitation, hygiene and healthy ecosystems in the shortest possible time through appropriate policies and adequate financial resources at all levels. UN 1 - سنقوم بتكثيف جهودنا في سبيل إنجاز الأهداف المتفق عليها دوليا مثل الأهداف الإنمائية للألفية وتحسين سبل الحصول على المياه المأمونة والنقية، وتعزيز خدمات الصرف الصحي والنظافة الصحية، وتحقيق سلامة النظم البيئية في أقصر مدة زمنية ممكنة من خلال السياسات المناسبة وتوفير الموارد المالية الكافية على الأصعدة كافة؛
    Both IPF and IFF deliberated many politically sensitive issues that are of specific interest to Central Africa, such as international trade in relation to sustainable forest management, transfer of technology and adequate financial resources in support of sustainable forest management. UN وأجرى كل من الفريق والمنتدى مداولات بشأن العديد من القضايا الحساسة سياسيا التي تهم وسط أفريقيا بوجه خاص، مثل التجارة الدولية وعلاقتها بإدارة الغابات بشكل مستدام، ونقل التكنولوجيا والموارد المالية الكافية لدعم إدارة الغابات بشكل مستدام.
    71. Successful follow-up to the Millennium Declaration will require appropriate political support and adequate financial resources. UN 71 - وسيتطلب النجاح في متابعة إعلان الألفية تقديم الدعم السياسي الملائم والموارد المالية الكافية.
    Finally, Governments can build or facilitate the development of the underlying infrastructure for a KIT system, including human resources, the physical infrastructure, institutions, the necessary cultural and organization climate and adequate financial resources. UN وأخيرا، يمكن للحكومات أن تبني أو تيسّر إنشاء البنى التحتية لمنظومة المعرفة والابتكار والتكنولوجيا، بما في ذلك الموارد البشرية والبنية التحتية المادية والمؤسسات والمناخ الثقافي والتنظيمي اللازم والموارد المالية الكافية.
    However, once a decision was taken to deploy United Nations peacekeepers, the international community should ensure that they had both the necessary political support and adequate financial resources to complete their mission successfully. UN على أنه أضاف أنه متى اتُّخذ قرار بوزع أية قوات لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة ينبغي للمجتمع الدولي أن يكفل توفير الدعم السياسي اللازم والموارد المالية الكافية لهذه القوات حتى تستكمل مهمتها بنجاح.
    85. UNFPA is aware of the need for political support and adequate financial resources for the follow-up to conferences, and is focusing its efforts on these objectives. UN 85 - ويدرك صندوق الأمم المتحدة للسكان الحاجة إلى الدعم السياسي والموارد المالية الكافية لمتابعة المؤتمرات، ويركز جهوده من أجل تحقيق هذه الأهداف.
    Recognizing the increasing need for humanitarian assistance and adequate financial resources to ensure a prompt response by the United Nations to humanitarian emergency situations, both for relief and for the continuum to development, UN وإدراكا منها لتزايد الحاجة إلى المساعدة اﻹنسانية والموارد المالية الكافية لتأمين تحقيق استجابة اﻷمم المتحدة لحالات الطوارئ اﻹنسانية بصورة فورية، سواء من أجل توفير اﻹغاثة أو من أجل الاستمرار منها الى مرحلة التنمية،
    Recognizing the increasing need for humanitarian assistance and adequate financial resources to ensure a prompt, timely and effective response by the United Nations to humanitarian and natural disasters and other emergencies, both for relief and for the continuum to development, UN وإذ تسلم بتزايد الحاجة الى المساعدة الانسانية والموارد المالية الكافية لتأمين مواجهة اﻷمم المتحدة لحالات الكوارث الانسانية والطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ بصورة سريعة وفعالة وفي حينها، سواء من أجل توفير اﻹغاثة أو من أجل الوصول بها الى مرحلة التنمية،
    Providing appropriate staffing capacity for all the official languages and adequate financial resources and technological infrastructure to the Department of Public Information is of paramount importance to achieving parity among the official languages in the various activities of that department. UN ويتسم بأهمية بالغة توفير القدرات المناسبة من الموظفين لجميع اللغات الرسمية والموارد المالية الكافية والبنية التحتية لإدارة شؤون الإعلام بغية تحقيق التكافؤ فيما بين اللغات الرسمية في مختلف أنشطة تلك الإدارة.
    Access to the deep sea is dependent on technological progress relating to vessels, equipment, techniques for sampling and analysis, appropriate infrastructure, highly trained personnel and adequate financial resources. UN وترتهن إمكانية الوصول إلى أعماق البحار بالتقدم التكنولوجي المتصل بالسفن والمعدات والتقنيات المتعلقة بجمع العينات وإجراء التحليلات، والهياكل الأساسية الملائمة، والأفراد المدربين تدريبا عاليا، والموارد المالية الكافية.
    A favourable international environment and adequate financial resources were essential for the implementation of the Programme of Action and for a comprehensive solution to the problems of population and development. UN وأضاف أن تهيئة بيئة دولية مواتية وموارد مالية كافية من اﻷمور اللازمة لتنفيذ برنامج العمل وﻹيجاد حل شامل لمشاكل السكان والتنمية.
    Notably, it requires a larger enabling institutional/governance and policy environment, as well as political will, specific knowledge and capacities and adequate financial resources. UN وهو يقتضي بوجه خاص وجود بيئة مؤسسية/إدارية وسياساتية مواتية أوسع نطاقاً، بالإضافة إلى الإرادة السياسية، ومعارف وقدرات محددة، وموارد مالية كافية.
    Capacity-building and adequate financial resources were required to promote renewable energy. UN ويلزم العمل على بناء القدرات وتوفير موارد مالية كافية لتعزيز الطاقة المتجددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more