Women have multiple roles in ensuring that food security and adequate nutrition and gender inequalities are recognized as a major factor undermining progress. | UN | وتضطلع المرأة بأدوار متعددة في كفالة الإقرار بأن مسائل الأمن الغذائي والتغذية الكافية وأوجه عدم المساواة بين الجنسين تشكل عاملا رئيسيا من العوامل التي تقوض التقدم المحرز. |
Clean drinking water and sanitation continue to be a priority for the affected population, as well as access to food and adequate nutrition. | UN | ولا تزال مياه الشرب النظيفة والنظافة الصحية تشكل أولوية للسكان المتضررين، يضاف إليها الحصول على الغذاء والتغذية الكافية. |
Frequently denied access to life-saving drugs and adequate nutrition, women and girls are still expected to provide the vast majority of the home care required by those who are ill. | UN | والنساء والفتيات المحرومات في كثير من الأحوال من الحصول على العقاقير التي تنقذ الحياة والتغذية الكافية يظل من المتوقع منهن أن يقدمن الجزء الأعظم من الرعاية المنزلية اللازمة للمرضي. |
Cambodia had undertaken a reform relating to food security and adequate nutrition with a view to improving health, nutrition and food security in rural areas. | UN | وأجرت كمبوديا إصلاحاً يتعلق بالأمن الغذائي وتوفير التغذية الكافية من أجل تحسين الصحة والتغذية والأمن الغذائي في المناطق الريفية. |
The decline in income meant that a larger number of people became unable to sustain their previous patterns of consumption, which seriously affected their access to housing, education, health and adequate nutrition. | UN | وكان الانخفاض في الدخول يعني أن أعدادا أكبر من الناس أصبحوا عاجزين عن مواصلة أنماطهم الاستهلاكية السابقة، اﻷمر الذي أثر تأثيرا خطيرا في امكانية حصولهم على المساكن والتعليم والصحة والتغذية الملائمة. |
These paragraphs tell us that, while global military spending exceeds $800 billion a year, millions of children continue to die each year for lack of health care, clean water, a safe environment and adequate nutrition. | UN | فهاتان الفقرتان توضحان لنا أنه في الوقت الذي يتجاوز فيه الإنفاق العسكري 800 بليون دولار سنويا، لا يزال الملايين من الأطفال يلقون حتفهم سنويا من جراء الافتقار إلى الرعاية الصحية والمياه النقية والبيئة المأمونة والتغذية الكافية. |
6.5. Establishment of successive development objectives, based on a prime, immediate objective of food security and adequate nutrition for families and communities; | UN | )٦-٥( وضع أهداف إنمائية متعاقبة، تستند إلى هدف أولي مباشر، هو اﻷمن الغذائي والتغذية الكافية لﻷسر والمجتمعات المحلية؛ |
States Parties shall take all necessary measures for the physical and psychological rehabilitation and social reintegration of any child who is a victim of armed conflict, especially measures designed to guarantee, inter alia, medical care and adequate nutrition. | UN | " ]١- تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الضرورية من أجل التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي ﻷي طفل يقع ضحية نزاع مسلح وخصوصاً التدابير الرامية الى ضمان جملة أمور منها الرعاية الطبية والتغذية الكافية. |
403. The Committee is concerned about the persisting discrimination against indigenous peoples, with regard to access to, inter alia, landownership, work, education, health services and adequate nutrition and housing. | UN | 403- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار التمييز ضد الشعوب الأصلية، فيما يتعلق بجملة أمور منها إمكانية تملّك الأرض، والحصول على العمل، والتعليم، والخدمات الصحية، والتغذية الكافية والسكن اللائق. |
The first building block of a comprehensive social security system in countries lacking it should comprise a basic set of essential, context-appropriate social transfers and access to essential services, including health care, education and adequate nutrition. | UN | وينبغي أن تتشكل لبنة البناء الأولى لأي نظام شامل للضمان الاجتماعي، في البلدان التي تفتقر إلى ذلك النظام، من مجموعة أساسية من المدفوعات الاجتماعية الضرورية الملائمة للسياق وفرص الوصول إلى الخدمات الأساسية، بما يشمل الرعاية الصحية، والتعليم، والتغذية الكافية. |
A basic social protection floor, in countries lacking one, should comprise a basic set of essential context-appropriate social transfers and access to essential services, including health care, education and adequate nutrition. | UN | وفي البلدان التي تفتقر إلى حد أدنى أساسي من الحماية الاجتماعية، ينبغي تأمين حد أدنى يتضمن مجموعة أساسية من التحويلات الاجتماعية الضرورية الملائمة للسياق وتأمين فرص الاستفادة من الخدمات الأساسية بما في ذلك الرعاية الصحية والتعليم والتغذية الكافية. |
A changing climate in the longer term threatens the fundamental requirements for health -- clean air, safe drinking water, a secure food supply and adequate nutrition and shelter. | UN | ويشكل تغير المناخ في الأجل الطويل تهديدا لشروط الصحة الأساسية - الهواء النقي والمياه الصالحة للشرب والإمدادات الغذائية المؤمّنة والتغذية الكافية والمأوى الملائم. |
" States parties shall take all necessary measures for the physical and psychological rehabilitation and social reintegration of any child who is a victim of armed conflict, especially measures designed to guarantee medical care and adequate nutrition. " | UN | " تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الضرورية من أجل التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي ﻷي طفل يقع ضحية نزاع مسلح، وخصوصا الرامية الى ضمان الرعاية الطبية والتغذية الكافية " . |
150. At the 16th meeting, on 9 November 1994, the representative of Nigeria proposed to insert the words " inter alia " before the words " medical care and adequate nutrition " . | UN | ٠٥١- وفي الجلسة السادسة عشرة في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، اقترح ممثل نيجيريا وضع عبارة " جملة أمور منها " قبل عبارة " الرعاية الطبية والتغذية الكافية " . |
States Parties shall take all necessary measures for the physical and psychological rehabilitation and social reintegration of any child who is a victim of armed conflict, especially measures designed to guarantee, inter alia, medical care and adequate nutrition. | UN | ]١- تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الضرورية من أجل التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي ﻷي طفل يقع ضحية نزاع مسلح وخصوصا التدابير الرامية الى ضمان جملة أمور منها الرعاية الطبية والتغذية الكافية. |
1. States parties shall take all necessary measures for the physical and psychological rehabilitation and social reintegration of any child who is a victim of armed conflict, especially measures designed to guarantee, inter alia, medical care and adequate nutrition. | UN | ١- تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الضرورية من أجل التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي ﻷي طفل يقع ضحية نزاع مسلح، وخصوصا التدابير الرامية إلى ضمان جملة أمور منها الرعاية الطبية والتغذية الكافية. |
39. Women's contributions to agriculture should be identified and recognized as a prerequisite to successful rural development and the achievement of basic development goals, such as food security, reduction of rural poverty, a rate of population growth compatible with natural and institutional resources, and adequate nutrition. | UN | ٩٣ - ينبغي استبانة مساهمات المرأة في الزراعة والاعتراف بها كشرط مسبق لنجاح التنمية الريفية ولتحقيق اﻷهداف اﻹنمائية اﻷساسية، مثل اﻷمن الغذائي، وتخفيف الفقر الريفي، والتوصل إلى معدل لنمو السكان متناسب مع الموارد الطبيعية والمؤسسية، والتغذية الكافية. |
(a) Recognized that achieving food security and adequate nutrition for women, men and their families are interlinked with comprehensive development efforts and urged all stakeholders to take concrete actions to improve women's health, educational and nutritional status; | UN | (أ) أقرت بأن تحقيق الأمن الغذائي والتغذية الملائمة للنساء والرجال وعائلاتهم يرتبط ارتباطاً وثيقاً بجهود التنمية الشاملة، وحثت جميع أصحاب المصلحة على اتخاذ خطوات ملموسة لتحسين صحة المرأة، وتحصيلها العلمي ووضعها التغذوي؛ |