"and adhere to" - Translation from English to Arabic

    • والتقيد بها
        
    • وأن تتقيد
        
    • عنها والتقيد
        
    • وأن تلتزم
        
    • وأن يتقيدوا
        
    • وتقيدها
        
    • والتقيُّد
        
    • والالتزام به
        
    • وأن تتمسّك بها
        
    • وأن تمتثل
        
    • وأن تنضم إلى
        
    • وأن يلتزم
        
    • بشكل كامل والتمسك
        
    • والتقيد بما
        
    • والتمسك بها
        
    To rationalize and adhere to subprogramme focus areas and major orientations in governance UN لترشيد مجالات تركيز البرنامج الفرعي والتوجهات الرئيسية في مجال الإدارة والتقيد بها
    It is similarly essential for all States to ratify and adhere to the NPT. UN وهناك أهمية مماثلة لتصديق جميع الدول على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والتقيد بها.
    WTO services negotiations needed to focus on development-friendly provisions and adhere to the principle of progressive liberalization encapsulated in the GATS. UN ومضى يقول إنه ينبغي أن تركز المفاوضات الجارية بشأن الخدمات في إطار منظمة التجارة العالمية على وضع أحكام ملائمة للتنمية وأن تتقيد بمبدأ التحرير التدريجي المكرس في الاتفاق العام للتجارة في الخدمات.
    Therefore, I firmly believe that the United Nations should adopt and adhere to a formal internal control framework. UN ولذلك فإني أعتقد أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تعتمد إطار مراقبة داخلية رسميا وأن تلتزم به.
    The special procedure mandate holders must also remain truly independent and impartial and adhere to their mandate. UN ويجب على المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة أن يبقوا على استقلالهم وحيادهم فعلاً وأن يتقيدوا بولاياتهم.
    :: Conflicting parties enter into and adhere to local agreements that settle violent intercommunal conflict. UN :: دخول الأطراف المتنازعة في اتفاقات على الصعيد المحلي تؤدي إلى تسوية النزاعات العنيفة بين المجتمعات المحلية وتقيدها بتلك الاتفاقات.
    Governments are encouraged to ratify those instruments and adhere to international standards, including collaborating with neighbouring countries. UN وتُشجَّع الحكوماتُ على التصديق على تلك الصكوك والتقيُّد بالمعايير الدولية، بما في ذلك التعاون مع البلدان المجاورة.
    Because of time constraints, programme managers were often not in a position to express their own ideas and, when they tried to do so, they were told that it was important to adopt, and adhere to, a uniform presentation. UN وبسبب قيود الوقت، كان مديرو البرامج في أغلب الأحيان غير قادرين على التعبير عن آرائهم الخاصة، وعندما حاولوا ذلك، قيل لهم إن من المهم اعتماد عرض موحد والالتزام به.
    The Baltic States urge all States to respect and adhere to these requirements. UN وتحث دول البلطيق جميع الدول على احترام هذه الشروط والتقيد بها.
    :: Conflicting parties enter into and adhere to local agreements that settle violent intercommunal conflict. UN :: دخول الأطراف المتنازعة في اتفاقات محلية لتسوية النزاعات العنيفة بين الطوائف والتقيد بها.
    82. Member States, bearing the primary duty and responsibility for addressing internal displacement, should abide by their obligations under international law and adhere to the Guiding Principles on Internal Displacement. UN 82 - والدول الأعضاء، إذ تقع عليها بصورة رئيسية مسؤولية وواجب التصدي للتشرد الداخلي، عليها التقيد بالتزاماتها بموجب القانون الدولي وأن تتقيد بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    On 4 September, the Facilitator convened the second session of the Evaluation and Monitoring Committee, at which he stressed that the parties should establish and adhere to concrete timelines and benchmarks for the implementation of the Agreement. UN وفي 4 أيلول/سبتمبر، عقد الميسر الدورة الثانية للجنة التقييم والرصد أكد فيها على ضرورة أن تحدد الأطراف مواعيد ومعايير محددة وأن تتقيد بها تنفيذا للاتفاق.
    Third, Africa must enact and adhere to the various reforms needed to promote economic growth. UN وثالثا، يجب على أفريقيا أن تشرع في تنفيذ اﻹصلاحات اللازمة لتعزيز النمو الاقتصادي، وأن تلتزم بتلك اﻹصلاحات.
    Ensure that staff sent to United Nations field operations to conduct examinations for experts on missions are certified and adhere to United Nations examination criteria UN 96 - الموظفون الذين يتم إرسالهم إلى عمليات الأمم المتحدة الميدانية لإجراء امتحانات للخبراء في البعثات، يجب أن يكونوا مؤهلين وأن يتقيدوا بمعايير الأمم المتحدة المتبعة في الامتحانات
    The Federal Constitutional Court shall ensure that the legislative and executive bodies respect and adhere to the constitution. UN 10- وتسهر المحكمة الدستورية الاتحادية على احترام السلطتين التشريعية والتنفيذية للدستور وتقيدها به.
    It should also be guided by and adhere to the principles of good governance. UN وينبغي لها كذلك أن تسترشد بمبادئ الحكم الرشيد وأن تتمسّك بها.
    (b) Member States should endorse and adhere to effective control procedures such as PEN Online. UN (ب) أن تُقرّ الدول الأعضاء إجراءات مراقبة فعّالة مثل نظام " بن أونلاين " وأن تمتثل لها.
    It recommended that the United Kingdom protect the children and families of migrants and refugees and adhere to ICMRW. UN وأوصت المملكةَ المتحدةَ بتقديم الحماية لأطفال وأسر المهاجرين واللاجئين، وأن تنضم إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Hence, any future legal regime should ban all military uses of outer space and adhere to the principle of exploration and use of outer space by all nations for peaceful purposes and for the benefit of humanity. UN ولذلك، فإن أي نظام قانوني في المستقبل ينبغي أن يحظر أي استخدام عسكري للفضاء الخارجي وأن يلتزم بمبدأ استكشاف كل الدول للفضاء الخارجي واستخدامها له في الأغراض السلمية ولصالح البشرية.
    10. Emphasizes that the transition agreed upon by the parties to the GCC Initiative and Implementation Mechanism Agreement has not yet been fully achieved and calls upon all Yemenis to fully respect the implementation of the political transition and adhere to the values of the Implementation Mechanism Agreement; UN 10 - يؤكد أن عملية الانتقال التي اتفق عليها الطرفان في مبادرة مجلس التعاون الخليجي واتفاق آلية تنفيذ عملية الانتقال لم تتحقق بعد بالكامل، ويهيب بجميع اليمنيين إلى احترام تنفيذ عملية الانتقال السياسي بشكل كامل والتمسك بقيم اتفاق آلية التنفيذ؛
    Staff members should have sufficient skills to talk to the media and adhere to the agency media relations and information disclosure policies to be developed by AFCCP. UN وينبغي أن يتحلى الموظفون بما يكفي من المهارات للتحدث إلى وسائط الإعلام والتقيد بما ستضعه الوكالة من سياسات تنظم العلاقات بين الوكالة ووسائط الإعلام والإفصاح عن المعلومات.
    The constitution of our country today provides the society with the right to freedom of faith and expression, and the State encourages people to advocate and adhere to their own cultures and religions. UN ويوفر دستور بلدنا اليوم للمجتمع حرية العقيدة والتعبير، وتشجع الدولة الأشخاص على الدعوة إلى ثقافاتهم وأديانهم والتمسك بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more