"and adjustment programmes" - Translation from English to Arabic

    • وبرامج التكيف
        
    • وبرامج تكيف
        
    As a result, the benefits from national policy reforms and adjustment programmes adopted by the least developed countries themselves were not fully realized and in some cases had had a negative impact. UN ونتيجة لذلك، فإن الفوائد المتوخاة من عمليات إصلاح السياسات وبرامج التكيف التي اعتمدتها أقل البلدان نموا نفسها على الصعيد الوطني لم تتحقق على نحو كامل بل وكان لها في بعض الحالات تأثير سلبي.
    The goal is to complement macro-economic stabilization and adjustment programmes with micro-level efforts to reduce market failures and eliminate supply-side rigidities; UN والهدف من ذلك هو تكميل برامج الاستقرار الاقتصادي الكلي وبرامج التكيف بجهود على المستوى الجزئي للحد من اخفاقات السوق والقضاء على أوجه الجمود في الجانب المتعلق بالعرض .
    The macroeconomic reforms and adjustment programmes of a wide range of least developed countries had not been successful during the first half of the current decade owing to an overall unfavourable external environment. UN ٩٩ - وأردف قائلا إن اﻹصلاحات على مستوى الاقتصاد الكلي وبرامج التكيف في عدد كبير من أقل البلدان نموا لم تكلل بالنجاح خلال النصف اﻷول من هذا العقد بسبب البيئة الخارجية غير المؤاتية عموما.
    In the case of projects, virtually all documents should be released during the early planning phase; executive directors of the international financial institutions should be required to declare in advance to national legislators how they intended to vote on projects and adjustment programmes. UN وفي حالة المشاريع، ينبغي نشر جميع الوثائق تقريبا خلال مراحل التخطيط اﻷولية. ويجب مطالبة المديرين التنفيذيين للمؤسسات المالية الدولية بأن يعلنوا مسبقا للهيئات التشريعية الوطنية عن الكيفية التي يعتزمون بها التصويت على المشاريع وبرامج التكيف.
    The burden of the foreign debt continues to crush a significant number of developing countries and the proposed relief measures are in many cases accompanied by the imposition of structural reform and adjustment programmes, whose negative impact on the people of the debtor countries has contributed to the development of explosive social situations in those countries. UN وعبء الدين اﻷجنبي لا يزال يطحن عددا كبيرا من البلدان النامية، ثم إن التدابير المقترحة لتخفيف المعاناة كثيرا ما تكون مقرونة بفرض إصلاحات وبرامج تكيف هيكلية، أسهم وقعها السلبي على الناس في البلدان المدينة في ظهور أوضاع اجتماعية تنذر بالانفجار في تلك البلدان.
    Policy space and changed emphasis are needed to assist developing countries in their national efforts towards achieving self-sustained growth and development without being unduly constrained by burdensome disciplines and adjustment programmes imposed from outside. UN وهناك حاجة إلى مجال لوضع السياسات وتغيير في التركيز لمساعدة البلدان النامية في جهودها الوطنية الرامية إلى تحقيق النمو المعتمد على الذات والتنمية الذاتية دون تقييدها دون مسوغ بضوابط ثقيلة الأعباء وبرامج تكيف مفروضة من الخارج.
    1. We are pleased to note significant qualitative changes in our domestic policy environment, where successive policy reforms and adjustment programmes implemented over the years have led to a substantial improvement in our countries' domestic policies and strategies. UN 1- يسرنا أن نشير إلى تغيرات نوعية كثيرة حدثت في بيئتنا السياساتية الداخلية، حيث أدت الإصلاحات المتتالية في مجال السياسات العامة وبرامج التكيف المنفذة على مدى السنوات إلى تحسّن هام في سياسات بلداننا واستراتيجياتها الداخلية.
    35. During the reporting period, the World Bank undertook a mission to Angola, following the visit in June 1997 of a delegation of the International Monetary Fund, in order to pursue dialogue with the Government on possible funding for specific projects and adjustment programmes. UN ٥٣ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أوفد البنك الدولي بعثة إلى أنغولا، في أعقاب الزيارة التي قام بها في حزيران/يونيه ٧٩٩١ وفد صندوق النقد الدولي، بغية متابعة الحوار مع الحكومة بشأن التمويل المحتمل لمشاريع محددة وبرامج التكيف.
    The report of the Secretary-General on the economic stabilization programmes in developing countries (A/48/380) highlighted the fact that policy reform and adjustment programmes had been launched in the context of a harsh external economic environment. UN وقد أبرز تقرير اﻷمين العام بشأن برامج تحقيق الاستقرار الاقتصادي في البلدان النامية (A/48/380) حقيقة أن الاصلاحات في مجال السياسة وبرامج التكيف قد نفذت في اطار بيئة اقتصادية خارجية قاسية.
    I have the honour to transmit herewith the statement of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia on the repercussions and prospects of the debt crisis and adjustment programmes on the effective enjoyment of human rights and, in particular, on the implementation of the Declaration on the Right to Development (see annex). UN لبعثة يوغوسلافيا الدائمة لدى اﻷمم المتحدة أتشرف بأن أحيل طيه بيان حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن الانعكاسات والتوقعات المحتملة ﻷزمة الديون وبرامج التكيف على التمتع الفعال بحقوق اﻹنسان، ولا سيما، على تنفيذ إعلان الحق في التنمية )انظر المرفق(.
    The scope for domestic economic policies in developing countries, especially in the area of trade, investment and industrial policy, is now more restricted by international commitments at various levels, such as those undertaken in the context of WTO negotiations and in relations with international financial institutions, and by conditionalities attached to official financing and adjustment programmes. UN 15- وإن نطاق السياسات الاقتصادية المحلية في البلدان النامية، وخصوصاً في مجالات التجارة والاستثمار والسياسة الصناعية، قد أصبح الآن مقيَّداً بدرجة أكبر بالالتزامات الدولية المعقودة على مختلف المستويات، مثل تلك الالتزامات التي عُقدت في سياق مفاوضات منظمة التجارة العالمية وفي العلاقات مع المؤسسات المالية الدولية، كما كانت مقيّدة بالشروط المرتبطة بالتمويل الرسمي وبرامج التكيف.
    The contents of the present report can be read in conjunction with the Comprehensive report of the Secretary-General prepared in pursuance of Commission on Human Rights resolution 1993/12 (E/CN.4/1994/17 and Add.1) on the repercussions and prospects of the debt crisis and adjustment programmes on the effective enjoyment of economic, social and cultural rights of developing countries, submitted to the Commission at its fiftieth session. UN ويمكن قراءة محتويات هذا التقرير بالاقتران مع التقرير الشامل لﻷمين العام الذي أعد عملا بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٣/١٣ )E/CN.4/1994/17 وAdd.1(، فيما يتعلق بانعكاس وآفاق أزمة الديون وبرامج التكيف على التمتع الفعال بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للبلدان النامية، والمقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخمسين.
    34. For the last several decades, most LDCs have been pursuing wide-ranging economic reform and adjustment programmes aimed at trade liberalization. UN 34- وعلى مدى عدة عقود مضت، ظل معظم أقل البلدان ينمواً يتبع برامج واسعة النطاق للإصلاح الاقتصادي وبرامج تكيف بغرض تحرير التجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more