"and administer" - Translation from English to Arabic

    • ويدير
        
    • وتدير
        
    • وادارة
        
    • وتديرها
        
    • وإدارة شؤونهم
        
    • بتطوير وإدارة شؤون العنصر
        
    • المهام التنظيمية
        
    • ويديره
        
    • المطلوب وتديره
        
    • وإعطاء وصفات
        
    • وإدارة شؤونها
        
    It also requests UNEP to act as secretariat of the framework and to establish and administer a trust fund to support implementation of sustainable consumption and production in developing countries and countries with economies in transition. UN وهو يطلب أيضاً إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يتولى مهام أمانة الإطار وأن ينشئ ويدير صندوقاً استئمانياً لدعم تنفيذ الاستهلاك والإنتاج المستدامين في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    80. On 30 October 2000, the General Assembly, in resolution 55/7 entitled " Oceans and the law of the sea " , requested the Secretary-General to establish and administer a voluntary trust fund to assist States in the settlement of disputes by the Tribunal. UN 80 - في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2000، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 55/7 المعنون " المحيطات وقانون البحار " ، أن ينشئ ويدير صندوقا استئمانيا للتبرعات من أجل مساعدة الدول في تسوية المنازعات عن طريق المحكمة.
    The institutions are autonomous statutory bodies that set and administer their own admission criteria. UN والمعاهد هيئات مستقلة قانونا تضَع وتدير معايير القبول فيها.
    Furthermore, indigenous persons should have the right to create and administer their own educational institutions, if they chose to do so. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن يكون ﻷفراد الشعوب اﻷصلية الحق في اقامة وادارة مؤسساتهم التعليمية الخاصة بهم، اذا اختاروا ذلك.
    Somalia continues to be without an effective central Government to control and administer its coastal waters. UN وما زالت الصومال دون حكومة مركزية فعالة تراقب مياهها الساحلية وتديرها.
    They would vest in the Department of Field Support the full range of decision-making authority required to more effectively recruit, manage and administer field personnel. UN وهذا التفويض الموسع سيسبغ على إدارة الدعم الميداني السلطة الكاملة لصنع القرار المطلوبة للعمل بشكل أنجع على تعيين الموظفين الميدانيين وإدارة شؤونهم وتنظيمها.
    (e) If further developments so require, draw up concrete proposals for consideration by Member States to strengthen its capacity to develop, within its mandate, and administer the terrorism prevention component of its activities. UN (ﻫ) وضع مقترحات ملموسة، إذا ما اقتضى ذلك حدوث تطورات أخرى في هذا الصدد، لكي تنظر فيها الدول الأعضاء، لأجل تعزيز قدرته على القيام، ضمن الولاية المسندة إليه، بتطوير وإدارة شؤون العنصر المتعلق بمنع الإرهاب من عناصر أنشطته؛
    56. In order to help the Prosecutor recruit the relevant staff and exercise the statutory authority to manage and administer his or her Office, an Administrative Unit directly attached to the Immediate Office of the Prosecutor would be needed. UN 56 - وتلزم وحدة إدارية تلحق مباشرة بالمكتب المباشر للمدعي العام من أجل مساعدة المدعي العام في تعيين الموظفين المختصين وممارسة سلطته القانونية لأداء المهام التنظيمية والإدارية في المكتب.
    The Executive Director was also invited to set up and administer a trust fund that will be part of the Quick Start Programme, which is intended to support initial capacity-building activities for the implementation of Strategic Approach objectives. UN 4 - كما طُلب إلى المدير التنفيذي أن يُعد ويدير صندوقاً استئمانياً من شأنه أن يشكل جزءاً من برنامج البداية السريعة دعماً للأنشطة الأولية لبناء القدرات وتنفيذ أهداف النهج الاستراتيجي.
    However, those provisions did not apply to meetings such as the annual assessment. The implementation of paragraph 8 was therefore understood as requiring the Secretary-General to seek and administer extrabudgetary resources without the use of any regular budget funds. UN بيد أن هذه الأحكام لا تنطبق على اجتماعات من قبيل التقييم السنوي ومن ثم فإن تنفيذ الفقرة 8 يفهم على أنه يطلب إلى الأمين العام أن يلتمس ويدير موارد من خارج الميزانية دون استخدام أي أموال من الميزانية العادية.
    88. The General Assembly, in resolution 55/7 of 30 October 2000, requested the Secretary-General to establish and administer a voluntary trust fund to assist States in the settlement of disputes by the Tribunal. UN 88 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 55/7، المؤرخ 30 تشرين الأول/ أكتوبر 2000، أن ينشئ ويدير صندوقا استئمانيا للتبرعات من أجل مساعدة الدول في تسوية المنازعات عن طريق المحكمة.
    94. The General Assembly, in resolution 55/7 of 30 October 2000, requested the Secretary-General to establish and administer a voluntary trust fund to assist States in the settlement of disputes by the Tribunal. UN 94 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 55/7 المؤرخ 30 تشرين الأول/أكتوبر 2000، أن ينشئ ويدير صندوقا استئمانيا للتبرعات من أجل مساعدة الدول في تسوية المنازعات عن طريق المحكمة.
    8. Authorizes the SecretaryGeneral to accept and administer voluntary contributions from Governments, intergovernmental and nongovernmental organizations, indigenous organizations and private institutions and individuals for the purpose of funding projects and programmes during the Second Decade; UN 8 - تأذن للأمين العام بأن يقبل ويدير التبرعات المقدمة من الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، ومنظمات الشعوب الأصلية، والمؤسسات الخاصة، والأفراد، لغرض تمويل المشاريع والبرامج خلال مدة العقد الثاني؛
    The registry should manage and administer war crimes trials in Bosnia and Herzegovina, the aim being to take on cases from The Hague in January 2005. UN ومن المقرر أن ينظم السجل ويدير محاكمات جرائم الحرب في البوسنة والهرسك، بغرض تسلم القضايا من لاهاي في كانون الثاني/يناير 2005.
    Women, however, were entitled to own and administer the assets acquired from their work. UN إلا أنه يحق للمرأة أن تمتلك وتدير الأصول المكتسبة من عملهما.
    Women can also freely conclude contracts and administer property in their own name as individuals. UN ويمكن للمرأة أيضا أن تبرم العقود وتدير الممتلكات بحرية باسمها.
    This would require additional staff at UNPROFOR Headquarters to provide executive direction and to manage and administer the civilian border monitoring staff. UN وسيتطلب ذلك موظفين اضافيين في مقر قوة اﻷمم المتحدة للحماية لتوفير التوجيه التنفيذي وادارة وتنظيم الموظفين المدنيين القائمين بمراقبة الحدود.
    The new 300 series will make it possible to recruit and administer local staff in a more cost-effective manner. UN ومن شأن المجموعة ٣٠٠ الجديدة أن تجعل باﻹمكان تعيين موظفين محليين وادارة شؤونهم على نحو أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    ECE is the only regional commission to host and administer the secretariats of a number of MEAs in their entirety. UN كما أن اللجنة الاقتصادية لأوروبا هي اللجنة الإقليمية الوحيدة التي تستضيف أمانات عدد من الاتفاقات البيئية وتديرها بالكامل.
    The Office continues to have problems identifying emergency experts who can be mobilized on very short notice, despite having a roster of such experts, and in obtaining the authority to recruit, deploy and administer its field staff. UN ولا يزال المكتب يواجه مشاكل في تحديد خبراء الطوارئ الذين يمكن تعبئتهم في وقت قصير للغاية، وذلك على الرغم من وجود قائمة بهؤلاء الخبراء، وفي الحصول على سلطة تعيين موظفيه الميدانيين ونشرهم وإدارة شؤونهم.
    (e) If further developments so require, draw up concrete proposals for consideration by Member States to strengthen its capacity to develop, within its mandate, and administer the terrorism prevention component of its activities. UN (ﻫ) وضع مقترحات ملموسة، إذا ما اقتضى ذلك حدوث تطورات أخرى في هذا الصدد، لكي تنظر فيها الدول الأعضاء، لأجل تعزيز قدرته على القيام، ضمن الولاية المسندة إليه، بتطوير وإدارة شؤون العنصر المتعلق بمنع الإرهاب من عناصر أنشطته؛
    52. In order to help the Prosecutor recruit the relevant staff and exercise the statutory authority to manage and administer his or her Office, an Administrative Unit directly attached to the Immediate Office of the Prosecutor would be needed. UN 52 - وتلزم وحدة إدارية تلحق مباشرة بالمكتب المباشر للمدعي العام من أجل مساعدة المدعي العام في تعيين الموظفين المختصين وممارسة سلطته القانونية لأداء المهام التنظيمية والإدارية في المكتب.
    The means of implementation of the framework will be supported by financial contributions from all available sources and a trust fund that UNEP has been requested to establish and administer. UN 19 - إن وسائل تنفيذ الإطار ستدعمها المساهمات المالية من جميع المصادر المتاحة وصندوق استئماني طُلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن ينشئه ويديره.
    It should be noted that the United Nations is unable, within existing budgetary resources, to establish and administer the requested comprehensive monitoring regime. UN وينبغي ملاحظة أنه ليس بمستطاع اﻷمم المتحدة، أن تنشئ، في حدود موارد ميزانيتها الحالية، نظاما للرصد الشامل المطلوب وتديره.
    In order to curb malaria, we need effective treatment infrastructure, and this means access to a health-care facility that is adequately equipped and that has in place skilled health-care workers who will make the diagnosis and administer medication. UN وللحد من انتشار الملاريا، فإننا بحاجة إلى هياكل أساسية فعالة للعلاج ويعني هذا إتاحة مرافق للرعاية الصحية مجهزة على نحو كاف وتضم عمال رعاية صحية مهرة لتشخيص المرض وإعطاء وصفات العلاج.
    The State party begins by emphasizing that the Netherlands is a decentralized unitary State, and that municipal authorities have the power to regulate and administer their own affairs. UN وتبدأ الدولة الطرف بالتشديد على أن هولندا دولة وحدوية لا مركزية وأن السلطات البلدية فيها تتمتع بسلطة تنظيم وإدارة شؤونها الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more