"and administrative bodies" - Translation from English to Arabic

    • والهيئات الإدارية
        
    • والأجهزة الإدارية
        
    • وهيئات إدارية
        
    • وفي الهيئات الإدارية
        
    • وهيئات تنفيذية
        
    As of this decree's publication, the provisions of human rights treaties can be invoked before the courts and administrative bodies. UN واعتباراً من تاريخ نشر هذا المرسوم، يجوز الاحتجاج بأحكام معاهدات حقوق الإنسان أمام المحاكم والهيئات الإدارية.
    The Committee recommended, inter alia, that indigenous peoples be provided with equitable access to courts and administrative bodies and that measures be adopted to protect sacred areas against desecration, contamination and destruction. UN وأوصت اللجنة، في جملة أمور، بتمكين الشعوب الأصلية من الاحتكام بصورة منصفة إلى المحاكم والهيئات الإدارية وباتخاذ التدابير لحماية أماكنها المقدسة من التدنيس والتلوث والتدمير.
    All ministries and administrative bodies have an obligation to take human rights into account when drafting legislation, drawing up guidelines for administrative practice and adopting decisions. UN وتتحمل جميع الوزارات والهيئات الإدارية التزاماً بمراعاة حقوق الإنسان لدى صياغة التشريعات، ووضع المبادئ التوجيهية للممارسة الإدارية، واتخاذ القرارات.
    :: 2 arbitration or litigation instances or advisory services relating thereto, including representation of the Organization before arbitral, judicial and quasi-judicial and administrative bodies UN :: حالتا تحكيم أو تقاضٍ أو تقديم خدمات استشارية بشأنهما، بما في ذلك تمثيل المنظمة أمام هيئات التحكيم والهيئات القضائية والهيئات شبه القضائية والهيئات الإدارية
    :: 50 instances of maintaining the privileges and immunities of the United Nations and its peacekeeping operations before judicial, quasi-judicial and administrative bodies UN :: 50 حالةً من حالات الحفاظ على الامتيازات والحصانات التي تتمتع بها الأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام التابعة لها أمام الهيئات القضائية والهيئات شبه القضائية والهيئات الإدارية
    Women make up 27.7 per cent of the heads of governmental bodies and administrative bodies of all levels, including the heads of institutions, organizations, and enterprises. UN فتشكل النساء نسبة 27.7 في المائة من رؤساء الهيئات الحكومية والهيئات الإدارية على جميع الصعد، بما في ذلك رؤساء المؤسسات والمنظمات والشركات.
    The Republic of Korea noted with appreciation the efforts to expand access to courts in order to ensure essential protection and pay close attention to the issue of delays in courts and administrative bodies. UN كما لاحظت جمهورية كوريا مع التقدير الجهود الرامية إلى زيادة فرص اللجوء إلى القضاء لضمان الحماية الأساسية للمتقاضين وتوجيه اهتمام خاص لمسألة بطء الإجراءات أمام المحاكم والهيئات الإدارية.
    The Republic of Korea noted with appreciation the efforts to expand access to courts in order to ensure essential protection and pay close attention to the issue of delays in courts and administrative bodies. UN كما لاحظت جمهورية كوريا مع التقدير الجهود الرامية إلى زيادة فرص اللجوء إلى القضاء لضمان الحماية الأساسية للمتقاضين وتوجيه اهتمام خاص لمسألة بطء الإجراءات أمام المحاكم والهيئات الإدارية.
    These State powers are exercised through juvenile courts, the police and administrative bodies responsible for affording the children assistance and protection, and presupposes interference in the private life of the child and in his family relationships. UN وتمارس سلطات الدولة هذه من خلال محاكم الأحداث، والشرطة، والهيئات الإدارية المسؤولة عن توفير المساعدة والحماية، وتقتضي ضمناً التدخل في حياة الطفل الخاصة وفي علاقاته الأسرية.
    Representatives of the relevant authorities and administrative bodies of the receiving State may not enter the premises of the Organization, except with the consent of the Secretary-General or his deputy. UN ولا يجوز لممثلي السلطات والهيئات الإدارية المعنية في الدولة المستقبلة دخول مباني المنظمة إلا بموافقة الأمين العام أو نائبه.
    Any actions decided upon by the relevant authorities and administrative bodies of the receiving State may be carried out in the premises of the Organization only with the consent of the Secretary-General or his deputy. UN ولا يجوز للسلطات والهيئات الإدارية المعنية في الدولة المستقبلة تنفيذ أي إجراءات تقرر اتخاذها في مباني المنظمة إلا بموافقة الأمين العام أو نائبه.
    The Organization shall engage in continuous cooperation with the authorities and administrative bodies of member States with a view to preventing any abuse of the privileges and immunities envisaged in this Agreement. UN تتعاون المنظمة بصورة دائمة مع السلطات والهيئات الإدارية للدول الأعضاء في منع إساءة استخدام الامتيازات والحصانات المنصوص عليها في هذا الاتفاق.
    1,000 integrated national police force formed in Kinshasa to replace the neutral police force and provide security to the Transitional Government, and the legislative, judicial and administrative bodies UN :: تشكيل قوة شرطة وطنية قوامها 000 1 فرد في كينشاسا لتحل محل قوة الشرطة المحايدة وتوفير الأمن للحكومة الانتقالية، والهيئة التشريعية والهيئة القضائية والهيئات الإدارية
    All ministries and administrative bodies have an obligation to take human rights into account when drafting legislation, drawing up guidelines for administrative practice and adopting decisions. UN وتتحمل جميع الوزارات والهيئات الإدارية التزاماً بمراعاة حقوق الإنسان لدى صوغ التشريعات، ووضع المبادئ التوجيهية للممارسة الإدارية، واتخاذ القرارات.
    As a result, very few members of the Roma community were employed in the civil service and administrative bodies at the local and regional levels. UN ونتيجة لذلك لم يتم تعيين سوى عدد قليل جداً من جماعة الروما في الخدمة المدنية والهيئات الإدارية على المستويين المحلي والإقليمي.
    32. The Committee encourages the State party to promote and facilitate within the family, the school, the courts and administrative bodies respect for the views of children and their participation in all matters affecting them in accordance with article 12 of the Convention. UN 32- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز وتيسير احترام آراء الطفل ومشاركته في كافة المسائل التي تهمه وفقا للمادة 12 من الاتفاقية، وذلك داخل الأسرة وفي المدرسة والمحاكم والهيئات الإدارية.
    53. The Committee encourages the State party to promote and facilitate within the family, the school, the courts and administrative bodies respect for the views of children and their participation in all matters affecting them in accordance with article 12 of the Convention. UN 53- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تشجع وتيسر داخل الأسرة والمدرسة والمحاكم والهيئات الإدارية احترام آراء الطفل ومشاركته في جميع المسائل التي تهمه طبقاً للمادة 12 من الاتفاقية.
    24. CERD has affirmed that article 5 forbids discrimination in employment, housing and education and that article 6 protects equal access to courts and administrative bodies regardless of citizenship status. UN 24- وأكدت اللجنة أن المادة 5 تحظر التمييز في التوظيف والإسكان والتعليم، وأن المادة 6 تكفل للجميع على قدم المساواة وبصرف النظر عن مواطنيتهم حق التقاضي أمام المحاكم والهيئات الإدارية.
    Domestic laws prohibited courts and administrative bodies from restricting or derogating from the rights and freedoms protected by the Covenant. UN والقوانين الداخلية تمنع المحاكم والأجهزة الإدارية من تقييد الحقوق والحريات المحمية بالعهد أو الخروج عنها.
    4. One important factor contributing to this trend has been the establishment, over the past seven years, of permanent national election commissions and administrative bodies in countries throughout the world. UN ٤ - وهناك عامل مهم أسهم في نشوء هذا الاتجاه، وهو يتمثل في تشكيل لجان انتخابات وهيئات إدارية وطنية دائمة في بلدان من جميع أنحاء العالم على مدى السنوات السبع الماضية.
    The implementation of the Code of the Sea will be carried out by authorities and administrative bodies established for that purpose, which will have both the responsibility of examining the rules to be applied and that of monitoring compliance with the legislation. UN إن تطبيــق مدونة البحار ستقوم به سلطات وهيئات تنفيذية أنشئت لهــذا الغرض ستتحمل مسؤولية دراسة القواعد التي ستطبق ومسؤولية رصد الامتثال للتشريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more