Moreover, there are ways to avoid formal extradition processes, such as abduction and administrative detention. | UN | وإضافة إلى ذلك، فثمة سبل لتفادي عمليات تبادل المجرمين الرسمية مثل الاختطاف والاحتجاز الإداري. |
Pretrial and administrative detention | UN | الحبس الاحتياطي والاحتجاز الإداري |
55. CSI noted the excessive use of prolonged and unjustified pre-trial and administrative detention. | UN | ٥٥- ولاحظ معهد المجتمع المدني الإفراط في اللجوء إلى الاحتجاز السابق للمحاكمة والاحتجاز الإداري لمدة طويلة دون مبرر. |
Pretrial and administrative detention | UN | الحبس الاحتياطي والاحتجاز الإداري |
The Committee takes note of the powers of the Human Rights Defender and the Controller General of Places of Deprivation of Liberty concerning the holding centres and areas and administrative detention centres. | UN | وتحيط اللجنة علماً بصلاحيات المدافع عن حقوق الإنسان والمفتش العام لأماكن الاحتجاز، فيما يتعلق بمراكز ومناطق الانتظار ومراكز الاحتجاز الإداري. |
State of emergency and administrative detention | UN | حالة الطوارئ والاحتجاز الإداري |
Arrest and administrative detention in the Bouzareah gendarmerie on 7 and 8 March 1996 | UN | الاعتقال والاحتجاز الإداري في مخفر قوات الأمن في بوزريعة في 7 و8 آذار/مارس 1996 |
Arrest and administrative detention in the Bouzareah gendarmerie on 7 and 8 March 1996 | UN | الاعتقال والاحتجاز الإداري في مخفر قوات الأمن في بوزريعة في 7 و8 آذار/مارس 1996 |
In addition, the Committee requests follow-up information on the conditions of detention and administrative detention of asylum seekers and migrants, as contained in paragraphs 14 and 20 of the present document. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة تلقي معلومات عن متابعة ظروف الاحتجاز والاحتجاز الإداري لملتمسي اللجوء والمهاجرين وفق ما ورد في الفقرتين 14 و20 من هذه الوثيقة. |
In addition, the Committee requests follow-up information on the conditions of detention and administrative detention of asylum-seekers and migrants, as contained in paragraphs 14 and 20 of the present document. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة تلقي معلومات عن متابعة ظروف الاحتجاز والاحتجاز الإداري لملتمسي اللجوء والمهاجرين وفقما ورد في الفقرتين 14 و20 من هذه الوثيقة. |
11. The Committee is concerned at the duration of and the high number of persons held in pretrial and administrative detention and that pretrial detention is not used as a measure of last resort. | UN | 11- يساور اللجنة قلق إزاء مدة الحبس الاحتياطي والاحتجاز الإداري وارتفاع عدد المحبوسين احتياطياً والمحتجزين إدارياً ويُقلِقها أن الحبس الاحتياطي لا يوظَّف باعتباره الوسيلة الأخيرة المتاحة. |
According to the International Committee of the Red Cross procedural principles and safeguards for internment and administrative detention in armed conflict and other situations of violence, administrative detention must be used only in exceptional circumstances and for short periods. | UN | ووفقاً للمبادئ والضمانات الإجرائية للجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن الاعتقال والاحتجاز الإداري في حالات النزاع المسلح وحالات العنف الأخرى، لا يجوز اللجوء إلى الاحتجاز الإداري إلا في ظروف استثنائية ولفترات قصيرة. |
(11) The Committee is concerned at the duration of and the high number of persons held in pretrial and administrative detention and that pretrial detention is not used as a measure of last resort. | UN | (11) يساور اللجنة قلق إزاء مدة الحبس الاحتياطي والاحتجاز الإداري وارتفاع عدد المحبوسين احتياطياً والمحتجزين إدارياً ويُقلِقها أن الحبس الاحتياطي لا يوظَّف باعتباره الوسيلة الأخيرة المتاحة. |
Mr. Gaidov (Russian Federation) explained that, despite the similarity in terminology, administrative arrest and administrative detention were different concepts. | UN | 57- السيد غايدوف (الاتحاد الروسي) شرح قائلاً إنه على الرغم من تشابه المصطلحات، فإن الاعتقال الإداري والاحتجاز الإداري مفهومان مختلفان. |
43. CAT remained concerned at reports of prolonged pretrial and administrative detention of both minors and adults and the high risk of ill-treatment which it entailed, and regretted the lack of use of alternatives to imprisonment. | UN | 43- وأعربت اللجنة عن القلق إزاء التقارير التي تتحدث عن إطالة فترات الاحتجاز رهن المحاكمة والاحتجاز الإداري للقصّر والكبار على السواء وإزاء ما ينطوي عليه هذا الاحتجاز من احتمال كبير للتعرض لسوء المعاملة، وأسفت لعدم استخدام بدائل عن السجن(70). |
49. Mr. Dehghani (Islamic Republic of Iran) said that his delegation was seriously concerned at the mass imprisonment and administrative detention of Palestinians; the routine demolition of Palestinian homes; the intensification of illegal settlement activities; and the use of violence by Israeli settlers, who were seldom held to account. | UN | 49 - السيد ديغاني (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن وفده يساوره بالغ القلق لعمليات السجن الجماعي والاحتجاز الإداري للفلسطينيين؛ والهدم المعتاد للمنازل الفلسطينية؛ وتكثيف أنشطة الاستيطان غير القانونية؛ واستخدام العنف من جانب المستوطنين الإسرائيليين الذين نادرا ما يحاسبون على ما يفعلون. |
15. The 2010 report of the Working Group on Arbitrary Detention (A/HRC/13/30 and Add.1-3) addressed, inter alia, the thematic issues of the detention of immigrants in an irregular situation, military tribunals and administrative detention and habeas corpus. | UN | 15 - وتضمن تقرير عام 2010 الذي قدمه الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي (A/HRC/13/30 و Add.1-3) قضايا مواضيعية من بينها مسألة احتجاز المهاجرين الذين هم في وضع غير قانوني والمحاكم العسكرية والاحتجاز الإداري وأمر الإحضار. |
However, the Committee remains concerned at reports of prolonged pretrial detention and administrative detention of both minors and adults and the high risk of ill-treatment which it entails, and regrets the lack of use of alternatives to imprisonment (arts. 2, 11 and 16). | UN | بيد أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء التقارير التي تفيد بالفترات المطولة للاحتجاز رهن المحاكمة والاحتجاز الإداري الذي يتعرض له القصّر والكبار على السواء وإزاء ما ينطوي عليه هذا الاحتجاز من احتمال كبير للتعرض لإساءة المعاملة، وتأسف لعدم استخدام بدائل للسجن (المواد 2 و11 و16). |
The Committee takes note of the powers of the Human Rights Defender and the Controller General of Places of Deprivation of Liberty concerning the holding centres and areas and administrative detention centres. | UN | وتحيط اللجنة علماً بصلاحيات المدافع عن حقوق الإنسان والمفتش العام لأماكن الاحتجاز، فيما يتعلق بمراكز ومناطق الانتظار ومراكز الاحتجاز الإداري. |
The State party should have no tolerance for acts of ill-treatment perpetrated by law enforcement officials against foreign nationals, including asylum-seekers, who are detained in prisons and administrative detention centres. | UN | ينبغي ألاّ تبدي الدولة الطرف أي تسامح تجاه سوء المعاملة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في حق الرعايا الأجانب، بمن فيهم طالبو اللجوء المحتجزون في السجون وفي مراكز الاحتجاز الإداري. |
87. The Committee is also concerned about shortcomings in suitable preventive measures to combat torture, including the length and conditions of police custody and administrative detention and the slow pace of trials of persons responsible for acts of torture or ill-treatment. | UN | ٨٧ - ويقلق اللجنة أيضا أوجه القصور في التدابير الوقائية الملائمة لمكافحة التعذيب، بما في ذلك طول مدة الحجز لدى الشرطة والاحتجاز الاداري وسوء ظروفهما وبطء سير محاكمات اﻷشخاص المسؤولين عن أعمال التعذيب أو إساءة المعاملة. |