"and administrative instructions" - Translation from English to Arabic

    • والتعليمات الإدارية
        
    • والأوامر الإدارية
        
    • وتعليماتها الإدارية
        
    • والتعليمات الادارية
        
    • ومنشوراتها الادارية
        
    • وبالتعليمات الإدارية
        
    • تعليمات إدارية
        
    • وتعليمات إدارية
        
    • وللتعليمات الإدارية
        
    This policy forms an integral part of the UNOPS compendium of organizational directives and administrative instructions. UN وتشكل هذه السياسة جزءا لا يتجزأ من موجز التوجيهات التنظيمية والتعليمات الإدارية لمكتب خدمات المشاريع.
    Further guidance is provided by the Staff Rules and Staff Regulations, and administrative instructions. UN ويتوفر في هذا الصدد مزيد من التوجيه في النظامين الأساسي والإداري للموظفين والتعليمات الإدارية.
    Furthermore, internal controls have been established and are being enforced according to established United Nations rules, regulations and administrative instructions. UN وعلاوة على ذلك، وضعت ضوابط داخلية يجري إنفاذها وفقا للنظم والقواعد والتعليمات الإدارية المرعية في الأمم المتحدة.
    Some norms will relate to the provisions of the staff regulations and rules and the Secretary-General's bulletins and administrative instructions. UN وعلاوة على ذلك، يمكن ربط ببعض القواعد بأحكام النظامين الأساسي والإداري للموظفين ونشرات الأمين العام والأوامر الإدارية.
    Abidance by mandate provisions, regulations and rules, code of conduct and administrative instructions of the organization concerned as well as laws of the relevant national jurisdictions; UN ب - الالتزام بأحكام ولاية المنظمة المعنية، وأنظمتها وقواعدها، ومدونة قواعد السلوك فيها وتعليماتها الإدارية وكذلك القوانين الصادرة عن السلطات الوطنية ذات الاختصاص؛
    Additionally, it outlines the established policies and administrative instructions pertaining to the release of headquarters personnel for mission assignment/detail and the rotation of staff in the Field Service Officer (FSO) category. UN وهو يوجز بالإضافة إلى ذلك السياسات المرعية والتعليمات الإدارية المتعلقة بإعفاء موظفي المقر من وظائفهم لغرض الندب أو الإعارة للعمل بإحدى البعثات وتناوب الموظفين من فئة الخدمة الميدانية.
    The following regulatory acts and administrative instructions govern these activities of the armed forces: UN وتنظم القوانين التنظيمية والتعليمات الإدارية التالية هذه الأنشطة التي تضطلع بها القوات المسلحة:
    The Section ensures effective and efficient procurement of goods and services in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations, the Procurement Manual and administrative instructions issued from Headquarters. UN ويكفل القسم تدبير السلع والخدمات بفعالية وكفاءة وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة ودليل المشتريات والتعليمات الإدارية الصادرة من المقر.
    The Executive Director or his or her delegate may also authorize the issuance of such other cash advances as may be permitted by the Staff Regulations and Rules and administrative instructions or as may be specifically approved by him or her. UN يجوز أيضا للمدير التنفيذي أو من يفوضه أن يأذن بإصدار هذه السلف النقدية الأخرى التي قد يسمح بها النظامان الأساسي والإداري للموظفين والتعليمات الإدارية أو ما قد يكون وافق عليه على وجه التحديد.
    This was delivered through intra-mission tools such as radio and online broadcast messaging, e-mail alerts, posters and administrative instructions from mission leadership. UN وتُرسل هذه الرسائل من خلال الأدوات الموجودة داخل البعثة مثل البث بالإذاعة والإنترنت، والتنبيهات بالبريد الإلكتروني، والملصقات، والتعليمات الإدارية من قيادة البعثة.
    This was delivered through intra-mission tools such as radio and online broadcast messaging, e-mail alerts, posters and administrative instructions from mission leadership. UN وتُنشر هذه الخطابات من خلال الأدوات الموجودة داخل البعثة مثل البث الإذاعي وعلى شبكة الإنترنت، والتنبيهات بالبريد الإلكتروني، والملصقات، والتعليمات الإدارية التي تصدرها قيادة البعثات.
    It also pointed out that the Staff Regulations and Rules and administrative instructions would have to be amended with respect to disciplinary matters. UN وتشير النقابة أيضا إلى ضرورة تعديل النظامين الأساسي والإداري للموظفين والتعليمات الإدارية فيما يتعلق بالمسائل التأديبية.
    In addition, a number of regulations and administrative instructions were issued to regulate various areas of the agriculture sector, including the import of live animals and logging. UN وبالإضافة إلى ذلك صدر عدد من اللوائح والتعليمات الإدارية لتنظيم مختلف مجالات القطاع الزراعي، بما في ذلك استيراد الحيوانات الحية وتسجيلها.
    Noting also that violations of the United Nations Financial Regulations and Rules and Staff Regulations and Rules and administrative instructions are considered misconduct and call for disciplinary action, UN وإذ تلاحظ أيضا أن انتهاكات النظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة والنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة والتعليمات الإدارية تعتبر من قبيل سوء السلوك وتستدعي اتخاذ إجراءات تأديبية،
    In addition to advances specified in these Rules, the Controller may make such other cash advances as may be permitted by the Staff Rules and administrative instructions or as may be approved by him or her. UN بالإضافة إلى السلف المحددة في هذه القواعد، للمراقب المالي أن يقدم سلفا نقدية أخرى حسبما يسمح به النظام الإداري للموظفين والتعليمات الإدارية أو حسبما يوافق هو عليه.
    The internal auditors rely at times on alternative sources, such as existing documentation of the internal control structure available in proposed programme budgets, operational guidelines and administrative instructions. UN فمراجعو الحسابات الداخليون يعتمدون أحيانا على مصادر بديلة، كالوثائق الموجودة في هيكل التدقيق الداخلي والمتاحة في الميزانيات البرنامجية المقترحة والمبادئ التوجيهية للعمليات والتعليمات الإدارية.
    In such cases, the Office of Human Resources Management may impose an administrative measure established by the relevant regulations, rules and administrative instructions. UN وفي مثل هذه الحالات، قد يفرض مكتب إدارة الموارد البشرية تدبيرا إداريا تنص عليه الأنظمة والقواعد والأوامر الإدارية ذات الصلة.
    In addition to the consolidation and reorganization of departments, it stepped up the recruitment of local staff, especially members of minorities, and prepared guidelines and administrative instructions for different administrative units. UN وبالإضافة إلى إدماج الإدارات وإعادة تنظيمها، زاد العنصر من تعيين الموظفين المحليين، لا سيما أفراد الأقليات، وأعد المبادئ التوجيهية والأوامر الإدارية لمختلف الوحدات الإدارية.
    A number of Secretary-General's bulletins and administrative instructions were amended and approved in 2008-2009. UN وعُدل عدد من نشرات الأمين العام والأوامر الإدارية وتمت الموافقة عليها في الفترة 2008-2009.
    Like all offices in the United Nations charged with conducting investigative activities, the Investigations Section of OIOS operated in conformity with established United Nations regulations, rules and administrative instructions. UN فكبقية مكاتب الأمم المتحدة المكلفة بإجراء أعمال تحقيق، فإن قسم التحقيقات التابع للمكتب يعمل وفقاً لأنظمة وقواعد الأمم المتحدة وتعليماتها الإدارية المعمول بها.
    53. As early as possible in 1995 and subject to the decisions of the General Assembly at its forty-ninth session, the appropriate rules and administrative instructions concerning delegation of authority for peace-keeping operations will be issued by the Secretary-General. UN ٣٥ - وسيصدر اﻷمين العام القواعد والتعليمات الادارية المناسبة فيما يتعلق بتفويض السلطة على عمليات حفظ السلم، في أقرب وقت ممكن في عام ١٩٩٥، رهنا بما تتخذه الجمعية العامة من قرارات في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    1247. The Committee recommends that the State party abolish the use of the term " illegitimate children " in its legislation, policies, programmes, regulations and administrative instructions. UN ١٢٤٧- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلغي عبارة " اﻷطفال غير الشرعيين " من تشريعها وسياساتها وبرامجها ولوائحها ومنشوراتها الادارية.
    It was also established that the Contingent-Owned Equipment Manual should reflect the requirement that the troop- and police-contributing country contingents adhere to the United Nations field mission operational, logistical and administrative standard operating procedures and administrative instructions. UN وقد تقرر أيضا أن يشمل الدليل المتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات شرط تقيد الوحدات التابعة للبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة بإجراءات التشغيل الموحدة للبعثات الميدانية للأمم المتحدة في مجالي العمليات والإمداد والمجال الإداري وبالتعليمات الإدارية.
    The contents of the decree have been notified to the relevant national authorities and administrative instructions to the pertinent officials have been issued. UN وتم إبلاغ محتويات المرسوم للسلطات الوطنية ذات الصلة، كما صدرت تعليمات إدارية للمسؤولين المختصين.
    Moreover, improvements to the Organization's financial operations have been introduced through various Director-General's Bulletins and administrative instructions. UN وعلاوة على ذلك، أُدخلت تحسينات على عمليات المنظمة المالية من خلال نشرات مختلفة للمدير العام وتعليمات إدارية مختلفة.
    (a) The accounts of the United Nations are maintained in accordance with the Financial Regulations of the United Nations as adopted by the General Assembly, the rules formulated by the Secretary-General as required under the regulations, and administrative instructions issued by the Under-Secretary-General for Management, or the Controller. UN (أ) تُحفظ حسابات الأمم المتحدة وفقا للنظام المالي للأمم المتحدة على نحو ما اعتمدته الجمعية العامة، وللقواعد التي وضعها الأمين العام على النحو المطلوب بمقتضى هذا النظام، وللتعليمات الإدارية الصادرة عن وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة، أو عن المراقب المالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more