"and administrative personnel" - Translation from English to Arabic

    • والموظفين الإداريين
        
    • والموظفون الإداريون
        
    • والعاملين الإداريين
        
    • واﻹداريين
        
    • وإداريين
        
    • وموظفون إداريون
        
    • وموظفين إداريين
        
    The law forbids healthcare and administrative personnel to alert police officials of illegal migrants who make use of health structures. UN ويحظر القانون على العاملين في الرعاية الصحية والموظفين الإداريين إخطار مسؤولي الشرطة بوجود المهاجرين غير الشرعيين الذين يستفيدون من المرافق الصحية.
    It would include political, military, civilian police and a broad range of civilian experts and logistic and administrative personnel. UN ووفقا لهذا النظام المنقح ستضم البعثة خبراء سياسيين وعسكريين وخبراء من الشرطة المدنية ومجموعة واسعة من الخبراء المدنيين ومن موظفي السوقيات والموظفين الإداريين.
    INM was regularly running technical training courses for officials and administrative personnel working with INM on the protection of the human rights of migrants and their families. UN ويتولى المعهد بانتظام عقد دورات للتدريب التقني من أجل المسؤولين والموظفين الإداريين العاملين مع المعهد في مجال حماية حقوق الإنسان للمهاجرين وأسرهم.
    While its Director and administrative personnel were United Nations staff members, most of its inspectors, operational and support staff had been made available by Member States as consultants under United Nations special service agreements. UN وفي حين كان مدير المركز والموظفون الإداريون من موظفي الأمم المتحدة، كانت خدمات معظم مفتشي المركز وموظفي التشغيل والدعم العاملين فيه مقدمة من الدول الأعضاء بصفتهم استشاريين بموجب عقود اتفاق خدمات خاصة مبرمة مع الأمم المتحدة.
    The Sector has also conducted prevention campaigns involving students, teaching and administrative personnel, and parents. UN وشن القطاع أيضا حملات وقائية شارك فيها بعض الطلبة، وهيئات التدريس والعاملين الإداريين والآباء والأمهات ذوي الأولاد.
    29. INM regularly organizes technical training courses for officials and administrative personnel working with it on the protection of the human rights of migrants and their families. UN 29 - وينظم المعهد الوطني للهجرة بصفة دورية دورات تدريبية تقنية للمسؤولين والموظفين الإداريين الذين يعملون معه بشأن حماية حقوق الإنسان للمهاجرين وأفراد أسرهم.
    :: Organization of 10 training sessions for 250 judges, prosecutors, judges of peace, clerks and administrative personnel of a jurisdiction on selected topics of criminal, substantive and procedural laws, in coordination with the Ministry of Justice and/or the School of Magistrates UN :: تنظيم 10 دورات تدريبية لـ 250 من القضاة، وأعضاء النيابة العامة، وقضاة الصلح، والكتبة، والموظفين الإداريين في إحدى الولايات القضائية، في مواضيع مختارة تتعلق بالقوانين الجنائية والموضوعية والإجرائية، وذلك بالتنسيق مع وزارة العدل و/أو كلية القضاة
    - Integration of the gender aspect into educational curricula, the content of school textbooks, the preparation of the school zone map, and initial and further training and skills development for teaching and administrative personnel; UN - إدراج البعد الجنساني في مناهج التربية وفي مضمون الكتب المدرسية، وكذلك في إعداد خريطة توزيع المدارس، وتطوير كفاءات هيئة التدريس والموظفين الإداريين في المجال الجنساني من خلال التكوين الأوّلي والمستمر؛
    Specifically, managers, personnel officers, executive officers and administrative personnel should be briefed on the outcome of appeals cases and UNAT judgements: the lessons learned mechanism would help to prevent a repetition of managerial errors. UN وعلى وجه التحديد، ينبغي إفادة المديرين والمسؤولين عن شؤون الموظفين والموظفين التنفيذيين والموظفين الإداريين بالمعلومات عن نتائج قضايا الطعن والأحكام الصادرة عن المحكمة الإدارية للأمم المتحدة: سوف تساعد آلية الدروس المستفادة على منع تكرار أخطاء المسؤولين الإداريين.
    The Supreme Court and the Public Prosecutor should fully institutionalize and support the transparent implementation of civil service career structures now in place, accelerating the review of judges, prosecutors and administrative personnel to purge the institutions of poorly performing and corrupt officials. UN وينبغي للمحكمة العليا والمدعي العام إضفاء الصفة المؤسسية على التنفيذ الشفاف للهيكل المهني للخدمة العامة القائم حاليا، وعلى دعمه، وتعجيل استعراض القضاة والمدعين العامين والموظفين الإداريين من أجل تخليص المؤسسات من الموظفين ذوي الأداء السيئ والفاسدين.
    264. The judiciary conducts training programmes through the Judicial Training School and the Programme for the Modernization of the Judiciary, with emphasis on human rights, women's human rights and customary law, aimed at judges and administrative personnel. UN 264 - وتنفذ السلطة القضائية برامج للتدريب من خلال مدرسة الدراسات القضائية وبرنامج تحديث السلطة القضائية، مع التركيز على حقوق الإنسان، وحقوق الإنسان للمرأة، والقانون العرفي، وتخصص هذه البرامج للقضاة والقاضيات والموظفين الإداريين.
    Organization of 10 training sessions for 250 judges, prosecutors, justices of the peace, clerks and administrative personnel of a jurisdiction on selected topics of criminal, substantive and procedural laws, in coordination with the Ministry of Justice and/or the School of Magistrates UN تنظيم 10 دورات تدريبية لفائدة 250 من القضاة، والمدعين العامين، وقضاة الصلح، والكتبة، والموظفين الإداريين في إحدى الولايات القضائية، في مواضيع مختارة تتعلق بالقوانين الجنائية والموضوعية والإجرائية، وذلك بالتنسيق مع وزارة العدل و/أو كلية القضاة
    The Committee recommended that Spain provide mandatory training for judges and administrative personnel on the application of the legal framework with regard to combating domestic violence, including on the definition of domestic violence and on gender stereotypes. UN وأوصت اللجنة بأن توفر إسبانيا تدريباً إلزامياً للقضاة والموظفين الإداريين على تطبيق الإطار القانوني الخاص بمكافحة العنف المنزلي، بما يشمل تعريف العنف المنزلي والقوالب النمطية الجنسانية(70).
    All security, immigration and administrative personnel at airports, airfields and border posts throughout the territory of Sierra Leone have been instructed to be vigilant and to take appropriate action in preventing the entry into and transit through the territory of Sierra Leone of individuals who, inter alia, are engaged in activities aimed at undermining peace and stability in Liberia and the Mano River subregion. UN وقد صدرت تعليمات إلى جميع أفراد سلطات الأمن والهجرة والموظفين الإداريين في المطارات والمهابط والنقاط الحدودية في جميع أرجاء سيراليون بتوخي اليقظة واتخاذ الإجراءات الملائمة لمنع الأفراد الضالعين، في جملة أمور، في أنشطة تهدف إلى تقويض السلام والاستقرار في ليبريا ومنطقة حوض نهر مانو الفرعية، من دخول إقليم سيراليون والمرور عبره.
    The attention of immigration, security and administrative personnel has also been drawn to the continued validity of the list of travel restrictions imposed by the Security Council on certain individuals pursuant to its resolution 1343 (2001). UN كذلك أُبلغ أفراد سلطات الأمن والهجرة والموظفون الإداريون باستمرار سريان مفعول قائمة قيود السفر التي فرضها مجلس الأمن على بعض الأفراد عملا بقراره 1343 (2001).
    Training sessions for 1,127 judicial actors (judges, prosecutors, justices of the peace, clerks and administrative personnel), Haitian National Police, and forensic experts in seven departments on juvenile justice, penal law, forensic expertise, sexual abuse, justice reform and the adoption of the laws on independence of the judiciary UN دورة تدريبية نُظمت لفائدة 127 1 عنصرا من العناصر الفاعلة في مجال القضاء (القضاة والمدعون العامون وقضاة الصلح والكتبة والموظفون الإداريون)، والشرطة الوطنية الهايتية، وخبراء الطب الشرعي في 7 مقاطعات في مجال قضاء الأحداث، والقانون الجنائي، وخبرات الطب الشرعي، والاعتداء الجنسي، والإصلاح القضائي، واعتماد القوانين المتعلقة باستقلالية السلطة القضائية
    This Commission, inter alia, is responsible for evaluating and classifying the auxiliary and administrative personnel of the judicial branch. UN وتتولى هذه اللجنة، في جملة أمور أخرى، المسؤولية عن تقييم وتصنيف الموظفين المساعدين واﻹداريين في السلطة القضائية.
    The remaining technical and administrative personnel are currently under recruitment. UN وتُبذل حاليا جهود لاستقدام من تبقى من موظفين فنيين وإداريين.
    Between 2000 and 2001, gender training was provided to teachers and administrative personnel in the Pedagogical Institutes and in the Teacher Training Colleges. UN وفي عامي 2000 و 2001 درب على النهج الجنساني معلمون وموظفون إداريون في المعاهد التعليمية والمدارس العليا لتدريب المعلمين.
    It would also be necessary to retain an adequate air capacity, as well as other support services and administrative personnel. UN وسيكون من الضروري أيضا إبقاء قدرات جوية مناسبة إلى جانب خدمات دعم أخرى وموظفين إداريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more