"and admissibility of" - Translation from English to Arabic

    • ومقبولية
        
    • ومقبوليتها
        
    Reforming laws on sentencing and admissibility of evidence in rape cases to protect victims and hold perpetrators accountable; UN :: إصلاح القوانين المتعلقة بإصدار الأحكام ومقبولية الأدلة في قضايا الاغتصاب، بغية حماية الضحايا ومساءلة الجناة؛
    Mr. O'Flaherty and Mr. Amor had made proposals that favoured a broad general comment dealing with procedure and admissibility of communications. UN وأضاف أن السيد أوفلاهرتي والسيد عمر قدما اقتراحات تحبذ تعليقا عاما واسع النطاق يتناول الإجراء ومقبولية البلاغات.
    This shall be without prejudice to subsequent determinations by the Court as to the jurisdiction and admissibility of the case pursuant to article 17. UN ويكون ذلك دون مساس بما تقرره المحكمة فيما بعد بشأن الاختصاص ومقبولية الدعوى عملا بالمادة ٧١.
    These types of problems appear to arise principally with regard to the gathering and admissibility of evidence. UN ويظهر أن هذه الأنواع من المشاكل تنشأ أساساً بخصوص جمع الأدلة ومقبوليتها.
    He drew distinctions between validity, incompatibility and admissibility of reservations. UN وأجرى تمييزا بين صحة التحفظات وعدم توافقها ومقبوليتها.
    The Trial Chamber will rule on the relevance and admissibility of this evidence and evaluate its credibility. UN وتفصل الدائرة الابتدائية في مدى صلاحية ومقبولية هذه الإثباتات وتقيم مصداقيتها.
    But a subpoena should be based on written laws governing the compellability and admissibility of evidence. UN غير أن أمر الحضور ينبغي أن يستند إلى قوانين مكتوبة تحكم مشروعية انتزاع الأدلة ومقبولية تلك الأدلة.
    After the initial hearing, the defence has the opportunity to contest the indictment and admissibility of the evidence, after which the presiding judge will decide if the indictment will proceed to trial before a full trial panel. UN وبعد جلسة الاستماع الأولية، تتاح للدفاع فرصة الاعتراض على لائحة الاتهام ومقبولية الأدلة، وبعد ذلك سيقرر رئيس المحكمة ما إذا كانت لائحة الاتهام ستحال إلى المحاكم أمام هيئة محاكمة كاملة.
    28. Among the issues discussed were the acceptance and admissibility of recording of evidence through video links and the use of electronic evidence in courts. UN 28 - ومن القضايا التي نوقشت قبول ومقبولية تسجيل أدلة عن طريق وصلات الفيديو واستخدام الأدلة الإلكترونية في المحاكم.
    A specific agreement is not necessary to use special investigative techniques, and South Africa coordinates closely to ensure legality and admissibility of evidence obtained. UN ولا يعتبر وجود اتفاق خاص أمرا ضروريا لاستخدام أساليب التحقيق الخاصة، وتنسِّق جنوب أفريقيا بشكل وثيق لضمان شرعية ومقبولية الأدلة التي تم الحصول عليها.
    The success and fairness of criminal proceedings and trials depend, to a large extent, on the reliability and admissibility of forensic evidence. UN 21- ويتوقف نجاح الإجراءات الجنائية والمحاكمات وعدالتها، إلى حد بعيد، على موثوقية ومقبولية الأدلة الجنائية.
    In the remaining situations, the Office continued to assess whether crimes had been committed, to analyse the jurisdiction and admissibility of possible cases, and to assess whether the opening of an investigation would be in the interests of justice. VII. The Court within a broader system of international UN وفي الحالات المتبقية، واصل المكتب تقييم ما إذا كان ثمة جرائم قد ارتكبت، وتحليل اختصاص المحكمة ومقبولية الدعاوى الممكنة، وتقييم ما إذا كان فتح تحقيق سيكون في مصلحة العدالة.
    Many delegations also felt that the Rules should provide sufficient flexibility to enable the Court to rule on the relevance and admissibility of evidence where no other rule provides guidance on the standards to be applied. UN كما رأى كثير من الوفود أن القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات ينبغي أن توفر مرونة كافية لتمكين المحكمة من اتخاذ قرار بشأن صلة ومقبولية اﻷدلة عندما لا توفر أي قاعدة أخرى توجيها يتعلق بما يجب تطبيقه من معايير.
    There is a Specialized Team of Prosecutors in the Office of the Attorney General and Ministry of Legal Affairs which provides legal advice to the RBPF Sexual Offences Unit during the course of investigations to assess the cogency and admissibility of the evidence collected for trial. UN وهناك فريق متخصص من المدعين العامين في النيابة العامة ووزارة الشؤون القانونية يقدم مشورة قانونية إلى وحدة الجرائم الجنسية التابعة لقوة الدفاع الملكية البهامية أثناء التحقيقات لتقييم صلاحية ومقبولية الأدلة المجمعة من أجل المحاكمة.
    The Identification Commission is constrained in the handling of the appeals by the parties' radically opposed interpretations of articles 9, paragraph 1 (iii) and 12 of the appeals procedures regarding grounds for appeals and admissibility of applications (ibid., pp. 12-14), as reflected in paragraphs 4 and 6 above. UN وتتعرض لجنة تحديد الهوية لقيود في معالجة هذه الطعون من التفسيرات المتعارضة بصورة جذرية للطرفين للمادة ٩ الفقرة ١ ' ٣ ' والمادة ١٢ مــن إجراءات الطعون بشأن دوافــع الطعن ومقبولية الطلبات )المرجع نفسـه؛ الصفحات ١٥-١٧(، على النحو المبين فــي الفقرتين ٤ و ٦ أعلاه.
    4. If the Pre-Trial Chamber, upon examination of the request and the supporting material, considers that there is a reasonable basis to proceed with an investigation, and that the case appears to fall within the jurisdiction of the Court, it shall authorize the commencement of the investigation, without prejudice to subsequent determinations by the Court with regard to the jurisdiction and admissibility of a case. UN 4 - إذا رأت الدائرة التمهيدية، بعد دراستها للطلب وللمواد المؤيدة، أن هناك أساسا معقولا للشروع في إجراء تحقيق وأن الدعوى تقع على ما يبدو في إطار اختصاص المحكمة، كان عليها أن تأذن بالبدء في إجراء التحقيق، وذلك دون المساس بما تقرره المحكمة فيما بعد بشأن الاختصاص ومقبولية الدعوى.
    The Commission adopted seven draft guidelines on definition of reservations, object of reservations, instances in which reservations may be formulated, reservations having territorial scope, reservations formulated when notifying territorial application, reservations formulated jointly and on the relationship between definitions and admissibility of reservations (Chapter IX). UN واعتمدت اللجنة سبعة مشاريع لمبادئ توجيهية عن تعريف التحفظات، والغرض من التحفظات، والحالات التي تصاغ بشأنها تحفظات، والتحفظات اﻹقليمية النطاق، والتحفظات التي تُصاغ عندما يتم اﻹبلاغ عن تطبيق إقليمي، والتحفظات التي تُصاغ صياغة مشتركة والعلاقة بين التعاريف ومقبولية التحفظات )الفصل التاسع(.
    That applied in particular to the procedural laws and rules on the gathering and admissibility of evidence. UN وينطبق ذلك خصوصا على القوانين والقواعد الإجرائية بشأن جمع الأدلة ومقبوليتها.
    The success and fairness of criminal proceedings and trials depend to a large degree on the reliability and admissibility of physical evidence. UN 30- ويتوقف نجاح وعدالة الإجراءات الجنائية والمحاكمات إلى حد بعيد على موثوقية الأدلة المادية ومقبوليتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more