"and admission" - Translation from English to Arabic

    • وقبول
        
    • والقبول
        
    • وقبولها
        
    • وقبولهم
        
    • وبالمعايير المسموح
        
    • القبول فيها
        
    9. Accreditation of non-governmental and intergovernmental organisations, and admission of observers UN ٩- اعتماد المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية وقبول المراقبين
    Cooperation with other organizations and admission of observers UN التعاون مع المنظمات الأخرى وقبول المراقبين
    1985: Master's in Law and admission to the National School of Administration and the Judiciary UN :: 1985: ماجستير في القانون والقبول بالمدرسة الوطنية للإدارة والقضاء
    For serious emergencies, the Government will ensure immediate transportation and admission to a hospital. UN أما بالنسبة للحالات الطارئة الخطيرة، فإن الحكومة ستكفل النقل الفوري إلى مستشفى والقبول به.
    The Appeals Chamber of the Mechanism is also currently seized of several motions from Mr. Ngirabatware concerning, inter alia, disclosure and admission of additional evidence on appeal. UN وتنظر دائرة الاستئناف في الآلية أيضاً في عدة التماسات مقدمة من السيد نغيراباتواري تتعلق في جملة أمور بالكشف عن أدلة إضافية وقبولها في الاستئناف.
    Article 14 Invitation and admission of observers 18 UN المادة 14 دعوة المراقبين وقبولهم 20
    Cooperation with other organizations and admission of observers UN التعاون مع المنظمات الأخرى وقبول المراقبين
    Finally, the COP would discuss accreditation of intergovernmental and non-governmental organizations and admission of observers. UN وأخيراً، ينظر مؤتمر الأطراف في اعتماد المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وقبول المراقبين.
    Finally, the COP would discuss accreditation of intergovernmental and non-governmental organizations and admission of observers. UN وأخيراً، ينظر مؤتمر الأطراف في اعتماد المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وقبول المراقبين.
    10. Finally, the COP will discuss accreditation of IGOs and NGOs and admission of observers. UN 10- وأخيراً، سينظر مؤتمر الأطراف في مسألة اعتماد المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وقبول المراقبين.
    They also acknowledged the importance of international cooperation in facilitating a more effective management of the recruitment and admission of migrant workers, fostering improvements in their working conditions and ensuring that the recruitment industry followed existing regulations. UN واعترفوا أيضا بأهمية التعاون الدولي في تيسير إدارة أكثر فعالية لتوظيف وقبول العمال المهاجرين، وفي تعزيز إدخال تحسينات على ظروف عملهم.
    10. Finally, the COP would discuss accreditation of IGOs and NGOs and admission of observers. UN 10- وأخيراً، ينظر مؤتمر الأطراف في اعتماد المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وقبول المراقبين.
    After admission tests had been taken and selections had been made based on the registration and admission criteria applied by institutes and colleges, 12,509 students were accepted, an increase of 5.12 per cent over the previous figure of 11,152. UN وبعد إجراء عملية اختبارات القبول والمفاضلة طبقاً لشروط التسجيل والقبول في المعاهد والكليات قُبل 509 12 طالب وطالبة أي بزيادة 5.12 في المائة عن العام السابق والذي قُبل فيه 152 11 طالب وطالبة.
    3. Procedure for verification and admission UN 3- القواعد الإجرائية للتحقق والقبول
    38. Nonetheless, in many parts of the country the Azerbaijanis offered serious resistance to the Bolsheviks, while the Azerbaijani delegation at the Paris Peace Conference continued its work to achieve de jure recognition and admission into the League of Nations. UN 38 - ومع ذلك، فقد أبدى الأذربيجانيون في العديد من أنحاء البلد مقاومة شديدة للبلاشفة، في وقت واصل فيه الوفد الأذربيجاني في مؤتمر باريس للسلام عمله لتحقيق الاعتراف القانوني والقبول في عصبة الأمم.
    These agreements provide legal protection and favourable treatment to investors and investments of the contracting parties by covering substantive issues such as expropriation, free transfer of funds, dispute settlement, standards of treatment and admission and establishment. UN وتوفر هذه الاتفاقات الحماية القانونية والمعاملة التفضيلية لمستثمري واستثمارات الأطراف المتعاقدة عن طريق تغطيتها للمسائل الفنية من قبيل نزع الملكية، وحرية تحويل الأموال، وتسوية المنازعات، ومعايير المعاملة والقبول والتأسيس.
    However, such cooperation faced three major obstacles: differences in national judicial systems; domestic legal constraints on the collection and admission in court of judicial evidence; and the need to respect individual rights. UN ومع ذلك فهذا التعاون يواجه ثلاث عقبات رئيسية: الفروق في النُظُم القضائية الوطنية؛ والقيود القانونية المحلية على جمع القرائن وقبولها في المحاكم القضائية؛ وضرورة احترام حقوق الفرد.
    The Council was closely engaged in the situation in the Sudan, and also focused on the referendum on the independence of Southern Sudan in January and the independence and admission of South Sudan to membership in the United Nations. UN واهتم المجلس عن كثب بالحالة في السودان. وركز أيضا على الاستفتاء بشأن استقلال جنوب السودان في كانون الثاني/يناير وحصول جنوب السودان على استقلالها وقبولها عضوا في الأمم المتحدة.
    Obtain the support of the Government and the local population in refugee-affected areas for the continued stay and admission of refugees by providing tangible benefits to the local population, either through activities funded by UNHCR or by other donors; and UN • الحصول على دعم الحكومة والسكان المحليين في المناطق المتأثرة بوجود اللاجئين لاستمرار بقاء اللاجئين وقبولهم وذلك بتقديم فوائد ملموسة للسكان المحليين إما من خلال الأنشطة التي تمولها المفوضية أو جهات أخرى مانحة؛
    Invitation and admission of observers UN دعوة المراقبين وقبولهم
    The relevant national authorities regulate this process and consider it to be an acceptable option, provided that specified process control and admission criteria are adhered to and provided that the requirements of the relevant legislation are met (in the European Union these requirements are laid down in the 2000/76/EC Waste Incineration Directive). UN وتقوم السلطات الوطنية المختصة بتنظيم هذه العملية وتعتبرها من الخيارات المقبولة، بشرط الالتزام بمراقبة معينة للعملية وبالمعايير المسموح بها، وبشرط استيفاء متطلبات التشريع ذي الصلة (وفي الاتحاد الأوروبي، ترد هذه المتطلبات في التوجيه رقم 2000/76/EC الخاص بترميد النفايات).
    Their operations are governed by regulations drawn up by the Ministry of Public Health. They offer part- and full-time residential treatment and admission requires the consent of the family. UN وهناك نظام داخلي وضعته وزارة الصحة العامة يحكم عمل هذه المراكز العامة التي تعمل بنظامي الإقامة الداخلية والإقامة نصف الداخلية ويخضع القبول فيها لموافقة الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more