The effective prevention of drug abuse is therefore important for young people throughout their childhood and adolescence. | UN | ولذلك، فإن الوقاية الناجعة من تعاطي العقاقير تُعتبر هامة بالنسبة للشباب طوال فترتي الطفولة والمراهقة. |
Three directives have been issued by the Ministry of Defence prohibiting this practice, in accordance with the national law on childhood and adolescence. | UN | وأصدرت وزارة الدفاع ثلاثة أوامر توجيهية تحظر هذه الممارسة وفقا للقانون الوطني المتعلق بالطفولة والمراهقة. |
Three directives have been issued by the Ministry of Defence prohibiting this practice, in accordance with the national law on childhood and adolescence. | UN | وأصدرت وزارة الدفاع ثلاثة أوامر توجيهية تحظر هذه الممارسة وفقا للقانون الوطني المتعلق بالطفولة والمراهقة. |
With the adoption of a new law on childhood and adolescence in 2006, Colombian children are now considered to be rights-holders, and not merely the objects of protection. | UN | وباعتماد قانون جديد للطفولة والمراهقين عام 2006، يُعتبر أطفال كولومبيا الآن أصحاب حقوق، وليسوا مجرد موضع حماية. |
The Constitution of 1988 brought about a new policy on protection and assistance to childhood and adolescence. | UN | أوجد الدستور عام 1988 سياسة جديدة لحماية ومساعدة الأطفال والمراهقين. |
As a consequence, gender differentiation in feeding during childhood and adolescence is not common. | UN | ونتيجة لذلك، ليس من الشائع حدوث مفاضلة في التغذية خلال الطفولة والمراهقة. |
Workshop on sexuality and adolescence to prevent violence in friendship and courtship relations. | UN | حلقة عمل عن الحياة الجنسية والمراهقة لمنع العنف في علاقات الصداقة والخطوبة. |
Examples of measures to safeguard the health of women and children are the minimization of chemical exposures before conception and through gestation, infancy, childhood and adolescence. | UN | ومن أمثلة التدابير الرامية لصيانة صحة النساء والأطفال، هي تدنية التعرض للمواد الكيميائية قبل الحمل وطوال فترة الحمل، وسني العمر الأولى والطفولة والمراهقة. |
Examples of measures to safeguard the health of women and children are the minimization of chemical exposures before conception and through gestation, infancy, childhood and adolescence. | UN | ومن أمثلة التدابير الرامية لصيانة صحة النساء والأطفال، هي تدنية التعرض للمواد الكيميائية قبل الحمل وطوال فترة الحمل، وسني العمر الأولى والطفولة والمراهقة. |
The delegation had mentioned a comprehensive policy on street children, and he asked how that had been reflected in the Childhood and adolescence Code. | UN | ولقد ذكر الوفد أن هناك سياسة شاملة لأطفال الشوارع، وتساءل كيف أن ذلك قد انعكس على قانون الطفولة والمراهقة. |
In that connection, the childhood and adolescence code is the chief regulatory framework protecting children's rights. | UN | وفي ذلك الصدد، يمثل قانون الطفولة والمراهقة الإطار التنظيمي الرئيسي لحماية حقوق الأطفال. |
In its imperfection it has endured the problems of infancy, puberty and adolescence. | UN | وقد تحملت لقصورها عن الكمال مشاكل الطفولة والبلوغ والمراهقة. |
The second, a Guide to Inter-agency Hazardous Child Labour Cases, has been approved by resolution of the National Council on Childhood and adolescence. | UN | والثاني هو الدليل المشترك بين المؤسسات لحالات عمل الأطفال الخطر، الذي اعتُمد بقرار من المجلس الوطني للطفولة والمراهقة. |
In many contexts, girls have little space to safely make the transition between childhood and adulthood because they face multiple constraints and risks during puberty and adolescence. | UN | وفي سياقات كثيرة، لا يتوفر لدى الفتيات حيز يستحق الذكر للانتقال بسلامة بين الطفولة والبلوغ لأنهن يواجهن قيودا وأخطارا عديدة خلال سن البلوغ والمراهقة. |
My dad's a shrink, and he'll just read a report about confinement and adolescence, and then he'll cave. | Open Subtitles | والدي منكمش, وقال انه سوف يقراء تقرير حول الحبس والمراهقة, وثم قال انه سوف يحجزني. |
It had also created a new system to protect children and adolescents, led by the National Council for Childhood and adolescence, which also included a specialized justice chamber to protect children. | UN | وأضاف أن الجمعية التشريعية أنشأت أيضاً نظاماً جديداً لحماية الأطفال والمراهقين، يشرف عليه المجلس الوطني المعني بالطفولة والمراهقة الذي تتبعه أيضاً دائرة للعدالة مخصصة لحماية الأطفال. |
The Committee appreciates the adoption of the various plans and strategies relating to children, including the Initiative for Childhood and adolescence, in 2007. | UN | 11- تعرب اللجنة عن تقديرها لاعتماد مختلف الخطط والاستراتيجيات المتعلقة بالأطفال، بما في ذلك المبادرة الخاصة بالطفولة والمراهقة في عام 2007. |
In 1996, 1997 and 1998: Development and implementation of the Information System on Childhood and adolescence (SIPIA). | UN | ' 5` في الأعوام 1996 و 1997 و 1998: تطوير وتنفيذ نظام المعلومات المعني بالأطفال والمراهقين. |
In 1997 and 1998: Nationwide Campaign to Combat Commercial Sexual Exploitation and implementation of a Program to Receive Reports, in partnership with the Brazilian Multi-professional Association of Protection of Childhood and adolescence (ABRAPIA). | UN | ' 6` في عام 1997 وعام 1998: تنظيم حملة على صعيد البلاد بأسرها لمكافحة استغلال الجنس تجارياً وتنفيذ برنامج لتلقي التقارير، بالاشتراك مع الرابطة البرازيلية المتعددة المهن لحماية الأطفال والمراهقين. |
Youth and adolescence were being given priority, since half the population was under 18. | UN | وتعطى الأولوية للشباب والمراهقين بالنظر إلى أن نصف عدد السكان هم في سن أقل من 18 سنة. |
The Committee is concerned that the climate of fear, insecurity and violence due to these gangs prevents children from living fully their childhood and adolescence and deeply affects the enjoyment of their rights. | UN | وتعرب اللجنة عن انشغالها من أن مناخ الخوف وانعدام الأمن والعنف المسيطر بسبب أعمال هذه العصابات يمنع الأطفال من التمتع تمتعاً كاملاً بمرحلة طفولتهم ومراهقتهم ويؤثر بشدة في ممارسة حقوقهم. |
The programmes address three stages of child development: early childhood; primary school; and adolescence. | UN | فإن البرامج تعالج ثلاثا من مراحل نماء الطفل: مرحلة الطفولة المبكرة؛ ومرحلة الدراسة الابتدائية؛ ومرحلة المراهقة. |
Unless girls grow well in early childhood and adolescence and enter into motherhood well nourished, unless they are given support during pregnancy, protected from heavy physical labour and empowered to breastfeed and provide good food for their babies and toddlers, then the intergenerational cycle of undernutrition will not be broken. | UN | ولن يكون بالمستطاع كسر دورة نقص التغذية التي تتنقل عبر الأجيال ما لم يكن نمو الفتيات سليما في فترة الطفولة المبكرة وفترة المراهقة بحيث تدخلن مرحلة الأمومة حسنات التغذية، وما لم تعطين الدعم أثناء فترة الحمل وتجري حمايتهن من تحمّل الأعباء البدنية الثقيلة، ويُمكّن من توفير الإرضاع الطبيعي والتغذية السليمة للمواليد والرضّع. |
They often have less access to nutrition, physical and mental health care and education and enjoy fewer rights, opportunities and benefits of childhood and adolescence than do boys. | UN | فكثيرا ما تكون فرص حصولهن على التغذية والصحة البدنية والصحة العقلية والتعليم أقل من الفرص المتاحة للبنين، والحقوق والفرص والمزايا التي يحصلن عليها في طفولتهن ومراهقتهن أقل كذلك. |